Siirry sisältöön

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

Valitse kieli suomi

Psalmit 83:1–18

Laulu. Asafin+ sävelmä. 83  Oi Jumala, älä ole vaiti,+älä pysyttele sanattomana äläkä ole hiljaa, oi Jumalallinen.*+   Sillä katso, sinun vihollisesi pauhaavat,+ja sinua kiihkeästi vihaavat ovat nostaneet päänsä.+   He jatkavat viekkaasti luottamuksellista puhetta sinun kansaasi vastaan,+ja he tekevät salaliiton kätkettyjäsi vastaan.+   He ovat sanoneet: ”Tulkaa, niin hävitetään heidät kansakuntana,+ettei Israelin nimeä enää muistettaisi.”+   Sillä sydämestään he ovat yhdessä neuvotelleet,+sinua vastaan he ryhtyivät tekemään liittoa:*+   Edomin+ teltat ja ismaelilaiset, Moab+ ja hagrilaiset,+   Gebal ja Ammon+ ja Amalek,Filistea+ yhdessä Tyroksen+ asukkaiden kanssa.   Assyriakin* on liittynyt heihin,+heistä on tullut käsivarsi Lootin pojille.*+ Sela.   Tee heille kuten Midianille,+ kuten Siseralle,+kuten Jabinille+ Kisonin purolaaksossa.+ 10  Heidät tuhottiin En-Dorissa,+heistä tuli lantaa maahan.+ 11  Tee heidän ylhäisistään Orebin ja Seebin kaltaisia+ja kaikista heidän herttuoistaan Sebahin ja Salmunnan kaltaisia,+ 12  noista jotka ovat sanoneet: ”Ottakaamme haltuumme Jumalan olinpaikat.”+ 13  Oi Jumalani, tee heidät kierivän ohdakkeen kaltaisiksi,+kuin oljenkorsiksi, joita tuuli* kuljettaa.+ 14  Niin kuin tuli polttaa metsän+ja liekki kärventää vuoret,+ 15  ajathan sinä samalla tavalla heitä takaa myrskylläsi+ja järkytäthän heitä myrskytuulellasi.+ 16  Täytä heidän kasvonsa häpeällä,+jotta ihmiset* etsisivät sinun nimeäsi, oi Jehova.+ 17  Oi joutukoot he häpeään ja järkyttykööt ikiajoiksi,+ja joutukoot he hämilleen ja tuhoutukoot,+ 18  jotta ihmiset tietäisivät,+ että sinä, jonka nimi on Jehova,+sinä yksin olet Korkein+ kaikessa maassa.+

Alaviitteet

Tai ”oi Jumala”. Hepr. ʼEl.
”liittoa”. Hepr. beritʹ; kreik. di·a·thēʹkēn; Vg(iuxta LXX; lat.): testamentum. Ks. liite 7E.
Tai ”Assurkin”, MLXXVg.
”Lootin pojille”, viittaa jakeissa 6, 7 mainittuihin moabilaisiin ja ammonilaisiin.
”tuuli”. Hepr. ruʹaḥ; kreik. a·neʹmou; lat. venti. Vrt. 1Mo 1:2: ”voima”, alav.
Tai ”he”.