Siirry sisältöön

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

Valitse kieli suomi

Psalmit 5:1–12

Johtajalle. Nehilotille*. Daavidin sävelmä. 5  Ota korviisi minun sanani,+ oi Jehova;ymmärrä huokailuni.   Kiinnitä huomiosi avunhuutoni ääneen,+oi Kuninkaani+ ja Jumalani, koska sinua minä rukoilen.+   Oi Jehova, aamulla sinä kuulet ääneni;+aamulla minä puhuttelen sinua ja tarkkailen.*+   Sillä sinä et ole sellainen Jumala, joka saa iloa jumalattomuudesta;+paha ei saa asua hetkeäkään luonasi.+   Ylpeilijät eivät saa asettua silmiesi eteen.+Sinä vihaat kaikkia vahingontekijöitä,*+   sinä tuhoat valheenpuhujat.+Jehova inhoaa verta vuodattavaa+ ja petollista+ miestä*.   Mutta minä tulen huoneeseesi+rakkaudellisen huomaavaisuutesi* runsaudesta,+kumarran syvään pyhään temppeliisi* päin sinun pelossasi.+   Oi Jehova, johdata minua vanhurskaudessasi+ vihollisteni takia,+tee tiesi sileäksi minun eteeni.+   Sillä heidän* suussaan ei ole mitään luotettavaa,+heidän sisimpänsä on silkkaa onnettomuutta.+Heidän kurkkunsa on avoin hauta,+he käyttävät liukasta kieltä.*+ 10  Jumala pitää totisesti heitä syyllisinä;+he lankeavat omiin neuvoihinsa,*+hajotettakoon* heidät rikkomustensa runsauden takia,+koska he ovat kapinoineet sinua vastaan.+ 11  Mutta kaikki, jotka turvautuvat sinuun, iloitsevat;+ajan hämärään asti* he huutavat ilosta.+Ja sinä estät pääsyn heidän luokseen,ja nimeäsi rakastavat riemuitsevat sinussa.+ 12  Sillä sinä, oi Jehova, siunaat jokaista vanhurskasta,+sinä ympäröit hänet hyväksynnällä kuin suurella kilvellä.+

Alaviitteet

”Nehilotille”. Merkitys on epävarma. Kyseessä voi olla puhallussoittimen tai sävelmän nimi. LXXVg(iuxta LXX): ”Perijättärelle”.
Tai ”odotan”.
Tai ”pahaa harjoittavia”, ”niitä, jotka harjoittavat sitä, mikä on vahingollista”.
Kirjm. ”verien – – miestä”. Hepr. ʼiš-da·mimʹ, mon.
Tai ”uskollisen rakkautesi”.
pyhään temppeliisi”. Hepr. hē·khal-qod·šekhaʹ; kreik. na·onʹ haʹgi·onʹ; Vg(iuxta LXX; lat.): templum sanctum. Vrt. 2Ku 20:18, alav. Ks. Mt 23:16, alav.
”heidän”, LXXSyVg; M: ”hänen”.
Kirjm. ”he tekevät kielensä liukkaaksi”.
”omiin neuvoihinsa”. Tai ”omien hankkeittensa johdosta”.
”hajotettakoon”. Hepreassa on tässä infinitivus constructus, persoonaton ja ajan suhteen epämääräinen verbimuoto.
ajan hämärään asti”. Hepr. leʽō·lamʹ.