Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Psalmit 45:1–17

Johtajalle. ”Liljojen”* tapaan. Korahin poikien. Maskil*. Rakastettujen naisten laulu. 45  Sydämeni pulppuaa hyviä sanoja.+ Minä sanon: ”Työni koskevat kuningasta.”+ Olkoon kieleni taitavan jäljentäjän+ piirrin.+   Sinä olet totisesti ihmisten* poikia kauniimpi.+ Viehätystä on vuodatettu huulillesi.+ Siksi Jumala* on siunannut sinua ajan hämärään asti.+   Vyötä miekkasi+ kupeellesi*, oi mahtava,*+ arvokkuudessasi ja loistossasi.+   Ja kulje loistossasi menestykseen,+ ratsasta totuuden ja nöyryyden ja vanhurskauden asian puolesta,+ ja oikea kätesi opettaa sinulle pelkoa herättäviä asioita.+   Nuolesi ovat terävät – kansoja kaatuu allesi+ kuninkaan vihollisten sydämessä.+   Jumala on sinun valtaistuimesi* ajan hämärään asti, niin, ikuisesti;+ sinun kuninkuutesi valtikka on oikeamielisyyden valtikka.+   Sinä olet rakastanut vanhurskautta,+ ja sinä vihaat jumalattomuutta.+ Siksi Jumala, sinun Jumalasi,+ on voidellut+ sinua* riemun+ öljyllä enemmän kuin osatovereitasi.+   Kaikki vaatteesi ovat mirhaa ja aaloeta ja kassiaa;+ suurenmoisesta norsunluupalatsista*+ käsin kielisoittimet ovat saaneet sinut iloitsemaan.   Kuninkaiden tyttäriä+ on kallisarvoisten naistesi joukossa*. Kuningatarpuoliso+ on asettunut oikealle puolellesi Ofirin kullassa.+ 10  Kuuntele, oi tytär, ja katso ja kallista korvasi ja unohda kansasi ja isäsi huone.+ 11  Ja kuningas kaipaa kauneuttasi,+ sillä hän on sinun herrasi,*+ kumarra siis häntä.+ 12  Myös Tyroksen tytär lahjoineen+ kansan rikkaat hellyttävät sinun* kasvojasi.+ 13  Kuninkaan tytär on kaikessa loistossaan sisällä,+ hänen pukunsa on kullalla reunustettu. 14  Taidekudontaisissa vaatteissa hänet saatetaan kuninkaan luo.+ Neitsyet hänen saattueessaan, hänen seuralaisensa, saatetaan sinun luoksesi.+ 15  Heidät saatetaan iloiten ja riemuiten, he astuvat kuninkaan palatsiin. 16  Sinun* esi-isiesi+ tilalla tulevat olemaan poikasi,+ jotka sinä nimität ruhtinaiksi* kaikkeen maahan.+ 17  Tahdon mainita nimeäsi* kaikissa tulevissa sukupolvissa.+ Siksi kansat kiittävät sinua ajan hämärään asti, niin, ikuisesti.

Alaviitteet

”Liljojen”. Hepr. Šo·šan·nim′.
Ks. 32:pk., alav.
”ihmisten”. Hepr. ʼa·dam′.
”Jumala”. Hepr. ʼElo·him′.
”kupeellesi”, TLXXSyVg(iuxta LXX); M: ”kupeelle”.
”oi mahtava”, M(hepr. gib·bōr′)TLXXSy; Vg(iuxta LXX; lat.): potentissime ’oi voimallisin’.
Tai ”Valtaistuimesi on Jumalan (Jumalalta)”, ”Jumalan valtaistuimesi on”.
on voidellut sinua”. Hepr. meša·ḥakha′. Tästä verbistä tulee ma·ši′aḥ ’messias’.
Kirjm. ”norsunluupalatseista (-temppeleistä)”. Hepr. min-hē′khelē šen, mon. osoittamassa suuruutta. Vrt. Mt 23:16, alav.
Tai ”kallisarvoisuuksissasi”.
”sinun herrasi”. Hepr. ʼado·na′jikh, sanan ʼa·dōn′ mon. osoittamassa ylhäisyyttä. Ks. 1Mo 39:2, alav.
”sinun”, fem., viittaa jakeessa 10 mainittuun tyttäreen.
”Sinun”, mask., viittaa ”kuninkaaseen”.
ruhtinaiksi”. Hepr. lesa·rim′; kreik. ar′khon·tas; lat. principes.
Ks. jae 16: ”Sinun”, alav.