Siirry sisältöön

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa | PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Psalmit 32:1–11

Daavidin. Maskil*. 32  Onnellinen on se, jonka kapina* on annettu anteeksi, jonka synti on peitetty.+   Onnellinen on se ihminen*, jonka tilille Jehova ei pane erhettä+ja jonka hengessä ei ole petollisuutta.+   Kun pysyin vaiti, luuni riutuivat voihkiessani* kaiken päivää.+   Sillä päivät ja yöt sinun kätesi oli raskaana päälläni.+Elinnesteeni on muuttunut* kuin kuivassa kesähelteessä.+ Sela.   Lopulta tunnustin sinulle syntini enkä peittänyt erhettäni.+Minä sanoin: ”Minä tunnustan rikkomukseni Jehovalle.”+Ja sinä annoit anteeksi syntieni erheen.+ Sela.   Tämän vuoksi jokainen uskollinen rukoilee sinua+sellaiseen aikaan, jolloin sinut vielä voi löytää.+Kun monet vedet tulvivat, eivät ne häntä kosketa.+   Sinä olet minulle piilopaikka, ahdingolta sinä minut varjelet.+Ilohuudoin sinä ympäröit minut avatessasi pääsyn turvaan.+ Sela.   ”Minä annan sinulle ymmärtäväisyyttä ja opetan sinulle tietä, jota sinun tulee kulkea.+Tahdon antaa neuvoja silmäni tarkatessa sinua.*+   Älkää tehkö itsestänne kuin hevosta tai muulia, jolla ei ole ymmärrystä;+suitsilla tai riimulla on niiden tulisuutta hillittävä,+ennen kuin ne tulevat* lähellesi.”+ 10  Jumalattomalla on monia tuskia,+mutta Jehovaan* luottavaa ympäröi rakkaudellinen huomaavaisuus.*+ 11  Iloitkaa Jehovassa* ja riemuitkaa, te vanhurskaat,+ja huutakaa ilosta, kaikki te sydämeltänne rehdit.+

Alaviitteet

”Maskil”. Hepr. mas·kilʹ, merkitsee mahd. ’mieterunoa’. Jotkut ajattelevat, että 2Ai 30:22, jossa käytetään ilmauksella ”toimia ymmärtäväisesti” käännettyä samantapaista sanaa, antaa vihjeen sen merkityksestä. LXX: ”Käsityskyvyltään nopea”. Ks. 53:2: ”ymmärtäväistä”, alav.
Tai ”rikkomus”.
Hepr. ʼa·damʹ. Ks. 1Mo 1:26: ”ihminen”, alav.
Kirjm. ”karjuessani”.
Tai ”ehtynyt”.
”Tahdon kohdistaa silmäni sinuun”, pienen tekstikorjauksen mukaan.
Tai ”etteivät ne tulisi”. Kirjm. ”ei ole tulemista”. Hepreassa tämä verbimuoto on infinitivus constructus.
Ks. liite 1C, kohta 10.
Tai ”uskollinen rakkaus”.
Ks. liite 1C, kohta 10.