Siirry sisältöön

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa | PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Psalmit 132:1–18

Nousujen laulu. 132  Muista, oi Jehova, Daavidia,+ kaikkia hänen nöyryytyksiään,+   miten hän vannoi Jehovalle,+ miten hän juhlallisesti lupasi Jaakobin Voimalliselle:+   ”En tahdo mennä taloni telttaan,+ en tahdo nousta komean leposijani leposohvalle,+   en tahdo suoda unta silmilleni+ enkä uinahdusta omille kirkkaille silmilleni,+   ennen kuin löydän paikan Jehovalle,+ suurenmoisen tabernaakkelin* Jaakobin Voimalliselle.”+   Katso! Olemme kuulleet siitä Efratassa,+ olemme löytäneet sen metsän kedoilta.+   Tulkaamme hänen suurenmoiseen tabernaakkeliinsa,+ kumartukaamme hänen jalkojensa alustan eteen.+   Nouse, oi Jehova, lepopaikkaasi,+ sinä ja voimasi Arkku.+   Pappisi olkoot puetut vanhurskauteen,+ ja sinun uskollisesi huutakoot ilosta.+ 10  Palvelijasi Daavidin takia+ älä torju voideltusi* kasvoja.+ 11  Jehova on vannonut Daavidille,+ eikä hän totisesti siitä peräänny:*+ ”Ruumiisi* hedelmää+ minä asetan valtaistuimellesi.+ 12  Jos poikasi pitävät liittoni+ ja muistutukseni, jotka heille opetan,+ myös heidän poikansa istuvat ikuisesti+ valtaistuimellasi.”+ 13  Sillä Jehova on valinnut Siionin,+ hän on kaivannut sitä* itselleen asunnoksi:+ 14  ”Tämä on lepopaikkani ikuisesti,+ täällä tulen asumaan, sillä olen kaivannut sitä.+ 15  Sen* elintarvikkeet minä siunaamalla siunaan.+ Sen köyhät minä teen kylläisiksi leivällä.*+ 16  Ja sen papit minä puen pelastukseen,+ ja sen uskolliset tulevat riemuitsemalla riemuitsemaan. 17  Siellä minä kasvatan Daavidin sarven.+ Olen pannut lampun kuntoon voideltuani varten.*+ 18  Hänen vihollisensa minä puen häpeään,+ mutta hänen päässään kukoistaa* hänen diadeeminsa.”+

Alaviitteet

Tai ”suurenmoisen asuinpaikan”. Kirjm. ”tabernaakkelit”, mutta mon. ilmaisee tässä ylhäisyyttä, suuruutta, loisteliaisuutta.
voideltusi”. Hepr. meši·ḥeʹkha; kreik. khri·stouʹ; syyr. meši·ḥakh; lat. christi.
”eikä hän totisesti siitä peräänny”. Tai ”tämä on totuus, josta hän ei peräänny”.
Kirjm. ”Vatsasi”.
”sitä”, fem., viittaa ”Siioniin”.
Ks. jae 13, alav.
Tai ”ruoalla”.
voideltuani varten”. Hepr. lim·ši·ḥiʹ; kreik. khri·stōiʹ; syyr. lam·ši·ḥeh; lat. christo.
Tai ”puhkeaa kukkaan”.