Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Obadja 1:1–21

 Obadjan näky: Näin on Suvereeni Herra Jehova sanonut Edomista:+ ”Olemme kuulleet Jehovalta sanoman, ja kansakuntiin on lähetetty lähetti: ’Nouskaa, ja nouskaamme sitä vastaan taisteluun.’”+  ”Katso! Pieneksi olen tehnyt sinut kansakuntien joukossa.+ Sinua halveksitaan suuresti.+  Sydämesi julkeus on pettänyt sinut,+ joka asut kallion loukoissa,+ korkealla, missä asuu hän*, joka sanoo sydämessään: ’Kuka syöksee minut maahan?’  Vaikka tekisit sijasi korkealle kuin kotka tai pesäsi pantaisiin tähtien joukkoon, minä syöksisin sinut sieltä alas”,+ lausuu Jehova.  ”Jos varkaat tulisivat luoksesi, jos ryöstäjät yöllä, kuinka perusteellisesti* sinut olisi vaiennettu?+ Eivätkö he varastaisi vain niin paljon kuin tahtoisivat? Tai jos viininkorjaajat tulisivat luoksesi, eivätkö he jättäisi jälkikorjuuta?+  Oi kuinka perusteellisesti* onkaan Esau tutkittu!+ Kuinka onkaan hänen kätketyt aarteensa etsitty esiin!  Rajalle saakka sinut on lähetetty. Juuri ne miehet*, jotka ovat liitossa kanssasi, ovat kaikki pettäneet+ sinut. Miehet, jotka ovat olleet rauhassa kanssasi, ovat päässeet sinusta voitolle.+ Ruokavieraasi* asettavat verkon allesi niin kuin sille, jolla ei ole tarkkanäköisyyttä.+  Eikö niin tule olemaan sinä päivänä?” lausuu Jehova. ”Ja minä hävitän viisaat Edomista+ ja tarkkanäköisyyden Esaun vuoristosta.  Ja sinun väkevien miestesi on kauhistuttava,+ oi Teman,+ siksi että kukin* karsitaan pois+ Esaun vuoristosta tappamalla.+ 10  Veljeesi Jaakobiin kohdistetun väkivallan vuoksi+ peittää sinut häpeä,+ ja sinut karsitaan pois ajan hämärään asti.+ 11  Sinä päivänä, jona sinä seisoit syrjässä, päivänä, jona vieraat veivät hänen sotajoukkonsa vankeuteen+ ja vierasmaalaiset tunkeutuivat hänen porttiinsa+ ja heittivät Jerusalemista arpaa,+ sinäkin olit kuin yksi heistä. 12  Eikä sinun pitäisi katsoa mitä näet veljesi päivänä,+ hänen epäonnensa päivänä, eikä sinun pitäisi iloita Juudan pojista heidän menehtymisensä päivänä,+ eikä sinun tulisi pitää suurta suuta heidän ahdinkonsa päivänä. 13  Sinun ei pitäisi tulla kansani porttiin sen turmion päivänä.+ Sinun, niin, sinun ei pitäisi tähyillä hänen onnettomuuttaan hänen turmionsa päivänä, eikä sinun pitäisi ojentaa kättä hänen rikkauteensa* hänen turmionsa päivänä.+ 14  Eikä sinun pitäisi seistä tienhaarassa karsiaksesi pois hänen pakoon päässeitään,+ eikä sinun pitäisi luovuttaa hänen eloon jääneitään ahdingon päivänä.+ 15  Sillä Jehovan päivä kaikkia kansakuntia vastaan on lähellä.*+ Niin kuin sinä olet tehnyt, niin sinulle tehdään.+ Sinun tapasi kohdella muita palaa oman pääsi päälle.+ 16  Sillä samalla tavoin kuin te olette juoneet minun pyhällä vuorellani, kaikki kansakunnat tulevat juomaan alituisesti.+ Ja ne varmasti juovat ja kulauttavat kurkkuunsa ja tulevat sellaisiksi kuin niitä ei olisi koskaan ollutkaan. 17  Ja osoittautuu, että pakoon päässeet ovat Siioninvuorella,+ ja sen on tultava pyhäksi,+ ja Jaakobin huoneen on otettava haltuunsa se, mikä kuuluu heidän haltuunsa.*+ 18  Ja Jaakobin huoneen on tultava tuleksi+ ja Joosefin huoneen liekiksi ja Esaun huoneen oljenkorsiksi,+ ja heidän on sytytettävä se tuleen ja kulutettava se. Ja osoittautuu, ettei Esaun huoneessa ole ketään eloon jäänyttä,+ sillä Jehova itse on puhunut. 19  Ja heidän on otettava haltuunsa Negev*, niin, Esaun vuoristo,+ ja Sefela*, niin, filistealaiset.+ Ja heidän on otettava haltuunsa Efraimin+ maa-alue ja Samarian+ maa-alue, ja Benjaminin on otettava haltuunsa Gilead.+ 20  Ja mitä tulee tämän vallin*+ pakkosiirtolaisiin, niin Israelin pojille* tulee kuulumaan se, minkä kanaanilaiset+ omistivat Sarpatiin+ asti. Ja Jerusalemin pakkosiirtolaiset, jotka olivat Sefaradissa, ottavat haltuunsa Negevin kaupungit.+ 21  Ja pelastajia*+ on nouseva Siioninvuorelle*+ tuomitsemaan Esaun vuoristoa,+ ja kuninkuus on oleva Jehovan.”+

Alaviitteet

”korkealla, missä asuu hän”. Jos tehdään pieni tekstikorjaus: ”joka tekee asuinpaikkansa korkeaksi”.
”kuinka perusteellisesti”. Tai ”kuinka”. Hepr. ʼēkh.
Ks. jae 5, alav.
”miehet”. Hepr. ʼan·šē′, mon. sanasta ʼiš.
Kirjm. ”Leipääsi [osalliset]”.
”kukin”. Hepr. ʼiš.
”eikä sinun pitäisi ojentaa kättä hänen rikkauteensa”, tekstikorjauksen mukaan; M: ”eikä teidän [mon. fem.] pitäisi ojentua hänen rikkautensa puoleen”.
Tai ”Jehovan päivä on lähellä kaikkia kansakuntia”.
”otettava haltuunsa ne, jotka pitävät heitä hallussaan”, jos tehdään pieni LXXSyVg:n mukainen tekstikorjaus.
Tai ”etelä”, ts. Luvatun maan eteläosa.
Tai ”alanko”.
”tämän vallin”. Hepr. ha·ḥel-haz·zeh′.
Tai ”Ja tämän vallin pakkosiirtolaisille, Israelin pojille”.
”pelastajia”, MTVg; LXX: ”pelastettuja miehiä”; Sy: ”lunastettuja”.
”Siioninvuorelle”, MTSyVg; LXX: ”Siioninvuorelta”.