Siirry sisältöön

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa | PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Nahum 1:1–15

1  Julistus Niniveä vastaan:+ Elkosilaisen* Nahumin näyn kirja:  Jehova on yksinomaista antaumusta vaativa+ ja kostava Jumala*; Jehova kostaa+ ja on valmis vihastukseen.*+ Jehova kostaa vastustajilleen,+ ja hän on vihoissaan vihollisilleen.+  Jehova on hidas vihastumaan+ ja suuri voimassa,+ eikä Jehova suinkaan pidäty rankaisemasta.+ Tuhoisassa tuulessa ja myrskyssä on hänen tiensä, ja pilvimassa on hänen jalkojensa tomu.+  Hän nuhtelee merta+ ja kuivattaa sen, ja kaikki joet hän ehdyttää.+ Basan ja Karmel ovat kuihtuneet,+ ja kuihtunut on Libanonin kukoistus.  Jopa vuoret ovat järkkyneet hänen takiaan, ja kukkulatkin sulivat.+ Ja maa kohoaa* hänen kasvojensa takia, samoin tuottoisa maa* ja kaikki siinä asuvat.+  Kuka voi kestää hänen tuomiojulistuksensa edessä?+ Ja kuka voi nousta hänen suuttumuksensa hehkua vastaan?+ Hänen oma vihastuksensa on vuotava kuin tuli,+ ja kalliotkin* revitään maahan hänen takiaan.  Jehova on hyvä,+ linnoitus+ ahdingon päivänä.+ Ja hän tuntee ne, jotka etsivät turvaa hänestä.+  Ja etenevällä tulvalla hän tuottaa sen* paikalle todella perinpohjaisen hävityksen,+ ja hänen vihollisiaan pimeys ajaa takaa.*+  Mitä aiotte miettiä Jehovaa vastaan?+ Hän aiheuttaa todella perinpohjaisen hävityksen. Ahdinko ei nouse toista kertaa.+ 10  Vaikka he ovat kietoutuneet yhteen niin kuin orjantappurat+ ja ovat juovuksissa kuin vehnäoluestaan,*+ heidät kulutetaan rutikuivien oljenkorsien tavoin.+ 11  Sinusta* on lähtevä se joka miettii pahaa Jehovaa vastaan,+ se joka antaa arvottomia neuvoja.*+ 12  Näin on Jehova sanonut: ”Vaikka he olisivat täysin kunnossa ja siinä tilassa olisi monia, niin siinäkin tilassa heidät täytyy hakata maahan;+ ja on kuljettava läpi. Ja minä varmasti vaivaan sinua, niin etten sitten enää sinua vaivaa.+ 13  Ja nyt minä murran hänen kantotankonsa päältäsi,+ ja siteesikin minä katkaisen.+ 14  Ja sinusta* Jehova on käskenyt: ’Nimeäsi ei enää kylvetä.+ Jumaliesi* huoneesta minä karsin pois veistetyn kuvan ja valetun patsaan.+ Minä teen sinulle hautapaikan,+ koska olet ollut merkityksetön.’* 15  Katso! Vuorilla hyvän uutisen tuojan* jalat, sen, joka julistaa rauhaa.+ Oi Juuda, vietä juhliasi.+ Täytä juhlalliset lupauksesi,+ sillä enää ei kukaan kelvoton* kulje kauttasi.+ Hänet karsitaan pois kokonaan.”*+

Alaviitteet

Tai ”Elkosista olevan”.
”Jumala”. Hepr. ʼEl; kreik. The·osʹ; lat. Deus.
Kirjm. ”ja [on] vihastuksen omistaja”. Hepr. vaʹʽal ḥe·mahʹ.
Tai ”mullistuu”.
”samoin tuottoisa maa”. Hepr. wete·velʹ; LXX: ”koko [maa]”; lat. orbis ’[maan]piiri’. Ks. Mt 24:14: ”maassa”, alav.
”ja kalliotkin”. Hepr. wehats·tsu·rimʹ; kreik. peʹtrai; syyr. wetu·reʼ; lat. petrae.
”sen”, fem., viittaa Niniveen.
Suurin osa Nahumin profetian ensimmäisestä luvusta näyttää olevan epätäydellistä hepr. alfabeettista runoa, joka jatkuu vain 8. jakeen loppuun ja käsittää hepr. kirjaimet ʼaʹlefista kafiin.
Tai ”väkijuomastaan”.
”Sinusta”, fem.
”antaa arvottomia neuvoja”. Tai ”suunnittelee sitä, mikä on arvotonta”. Tässä ”sitä, mikä on arvotonta” on kirjm. ”belialia”. Hepr. beli·jaʹʽal.
”sinusta”, mask.
Tai ”Sinun jumalasi”. Hepr. ʼelo·hēʹkha; kreik. the·ouʹ; lat. dei.
MLXXSy:ssa 1. luku päättyy tähän.
”hyvän uutisen tuojan”. Hepr. mevas·serʹ; kreik. eu·ag·ge·li·zo·meʹnou ’evankelioivan’; lat. evangelizantis.
Ks. jae 11: ”arvottomia”, alav.
TLXXBagsterVg:ssa 1. luku päättyy tähän.