Siirry sisältöön

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa | PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Miika 7:1–20

7  Voi minua,+ sillä minusta on tullut kuin kesähedelmän korjuu, kuin viininkorjuun jälkikorjuu!+ Ei ole rypäleterttua syötäväksi, ei varhaisviikunaa, jota sieluni haluaisi!+  Uskollinen* on kadonnut maasta*, eikä ihmisten keskuudessa* ole oikeamielistä.+ Kaikki he väijyvät verenvuodatusta.+ He pyytävät kukin omaa veljeään nuotalla.+  Heidän kätensä ovat siinä, mikä on pahaa, tehdäkseen sen hyvin;+ ruhtinas on vaatimassa, ja joka tuomitsee, tuomitsee palkkiota vastaan,+ ja suuri puhuu julki sielunsa, oman sielunsa, halun;+ ja he punovat sen yhteen.  Paras heistä on kuin okapensas, oikeamielisin heistä on pahempi kuin piikkinen pensasaita.+ Vartiomiestesi päivän, jolloin sinut tarkastetaan, täytyy tulla.+ Nyt heille tulee hämminki.+  Älkää uskoko toveriin. Älkää panko luottamustanne uskottuun ystävään.+ Siltä, joka sylissäsi makaa, vartioi suusi ovet.+  Sillä poika halveksii isää, tytär nousee äitiään vastaan,+ miniä anoppiaan vastaan;+ miehen vihollisia ovat hänen huonekuntalaisensa.*+  Mutta minä puolestani tähyilen Jehovaa.+ Tahdon ilmaista odottavani pelastukseni Jumalaa.+ Jumalani kuulee minua.+  Älä iloitse minusta, oi naisviholliseni.+ Vaikka olenkin kaatunut, olen nouseva;+ vaikka asunkin pimeässä,+ Jehova tulee olemaan minulle valona.+  Jehovan raivoa minä kannan – sillä olen tehnyt syntiä häntä vastaan+ – kunnes hän ajaa oikeusasiani ja todella toteuttaa minulle oikeuden.+ Hän tuo minut valoon; minä katson hänen vanhurskauttaan.+ 10  Ja naisviholliseni näkee sen, ja häpeä peittää hänet,+ joka sanoi minulle: ”Missä hän on, Jehova, Jumalasi?”+ Minun silmäni tulevat katsomaan häntä.+ Nyt hänestä tulee tallaamispaikka, kuin katujen loka.+ 11  Kivimuuriesi* rakentamisen päivänä, sinä päivänä säädös* on kaukana.+ 12  Sinä päivänä he tulevat* aina sinun luoksesi asti Assyriasta ja Egyptin* kaupungeista, ja Egyptistä aina Virralle+ asti ja merestä mereen ja vuoresta vuoreen.+ 13  Ja maasta on tuleva autio asukkaittensa vuoksi, heidän menettelyjensä hedelmän takia.+ 14  Paimenna kansaasi* sauvallasi,+ perintösi laumaa, sitä joka asui yksin metsässä – hedelmätarhan keskellä.+ Käykööt he laitumella Basanissa ja Gileadissa+ kuten muinaisina päivinä.+ 15  ”Niin kuin Egyptin maasta lähtösi päivinä minä näytän hänelle ihmeellisiä tekoja.+ 16  Kansakunnat saavat nähdä ja häpeävät kaikkea väkevyyttään.+ He panevat käden suulleen,+ heidän korvansa tulevat kuuroiksi. 17  He nuolevat tomua kuin käärmeet;+ maan matelijoiden tavoin he tulevat kiihtyneinä esiin vallituksistaan.+ Jehovan, Jumalamme*, luo he tulevat vavisten, ja he pelkäävät sinua.”+ 18  Kuka on sinun kaltaisesi Jumala,*+ joka antaa anteeksi erehdyksen* ja sivuuttaa perintönsä jäännöksen+ rikkomuksen?+ Hän ei varmasti pidä suuttumuksestaan kiinni ikuisesti, sillä hän saa iloa rakkaudellisesta huomaavaisuudesta.*+ 19  Hän osoittaa meille jälleen armoa,+ hän tallaa alleen erheemme.+ Ja sinä heität meren syvyyksiin kaikki heidän* syntinsä.+ 20  Sinä osoitat Jaakobille ilmaistua totuudellisuutta, Abrahamille ilmaistua rakkaudellista huomaavaisuutta, sitä minkä olet vannonut esi-isillemme muinaisista päivistä lähtien.+

Alaviitteet

Tai ”Rakkaudellisen huomaavainen”. Hepr. ḥa·sidʹ.
Hepr. ha·ʼaʹrets.
ihmisten keskuudessa”. Hepr. ba·ʼa·damʹ. Ks. 1Mo 1:26: ”ihminen”, alav.
Kirjm. ”hänen huonekuntansa miehet”. Tässä ”miehet” on hepr. ʼan·šēʹ, mon. sanasta ʼiš, joka edellä tässä jakeessa on käännetty sanalla ”miehen”.
Omistusliite ”-si” fem.
Tai ”säädetty raja”.
”he tulevat”, LXX; MSyVg: ”hän tulee” tai ”tullaan”.
”Egyptin”. Hepr. Ma·tsōrʹ.
Omistusliite ”-si” mask.
Jumalamme”. Hepr. ʼElo·hēʹnu.
”Jumala”. Hepr. ʼEl; kreik. The·osʹ; lat. Deus.
Tai ”erheen”.
Tai ”uskollisesta rakkaudesta”. Hepr. ḥeʹsed.
”heidän”, M; LXXSyVg: ”meidän [syntimme]”; T: ”Israelin [synnit]”.