Siirry sisältöön

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa | PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Miika 2:1–13

2  ”Voi niitä, jotka suunnittelevat vahinkoa ja jotka valmistelevat pahaa vuoteissaan!+ Aamun valjetessa he ryhtyvät sitä tekemään,+ sillä se on heidän kätensä vallassa.+  Ja he ovat halunneet peltoja ja ovat anastaneet ne,+ samoin taloja ja ovat ottaneet ne, ja he ovat petollisesti riistäneet voimakasta miestä* ja hänen huonekuntaansa,+ miestä* ja hänen perintöomaisuuttaan.+  Sen tähden Jehova on sanonut näin: ’Katso, minä mietin tätä sukua+ vastaan onnettomuutta,+ josta ette saa kaulaanne irti,+ joten ette tule vaeltamaan pöyhkeästi,+ sillä se on onnettomuuden aikaa.+  Sinä päivänä teistä sepitetään sananparsi+ ja esitetään valittaen valituslaulu, niin, valituslaulu.+ On pakko sanoa: ”Meidät on ryöstämällä ryöstetty!+ Kansani osuuden hän muuttaa.+ Miten hän siirtääkään sen minulta pois! Uskottomalle hän jakaa meidän peltomme.”  Sen tähden sinulla ei tule olemaan ketään heittämässä nuoraa arvan+ mukaan* Jehovan seurakunnassa*.  Älkää vuodattako sanoja.+ He vuodattavat sanoja. He eivät vuodata sanoja näistä asioista. Nöyryytykset eivät väisty.+  Sanotaanko, oi Jaakobin huone:+ ”Onko Jehovan henki* tullut tyytymättömäksi, tai ovatko nämä hänen menettelyjään?”+ Eivätkö minun sanani tee hyvää,+ kun on kyse oikeamielisesti vaeltavasta?+  Ja eilen minun kansani ryhtyi nousemaan suoranaisena vihollisena.+ Vaatteen etupuolelta te revitte pois majesteettisen koristeen luottavaisilta ohikulkijoilta, kuten sodasta palaavilta.  Kansani naiset te ajatte pois kodista, josta naisella* on suuri ilo. Hänen lapsiltaan te otatte loistoni*+ ajan hämärään asti.+ 10  Nouskaa ja menkää,+ sillä tämä ei ole lepopaikka.+ Koska hänestä* on tullut epäpuhdas,+ seuraa raunioitus, ja raunioitustyö on tuskallinen.+ 11  Jos joku tuulen* ja valheen mukaan kulkeva mies* on valehdellut:+ ”Minä vuodatan sinulle sanoja viinistä ja väkijuomasta”, hänestä myös varmasti tulee se, joka vuodattaa sanoja tälle kansalle.+ 12  Minä kokoamalla kokoan Jaakobin, sinut kokonaan;+ minä keräämällä kerään Israelista jäljellä olevat* yhteen.+ Ykseyteen minä saatan heidät, kuin katraan tarhaan*, kuin lauman keskelle laiduntaan;+ siellä on ihmisten* kohina.’+ 13  Läpimurron tekevä on nouseva heidän edellään:+ he todella murtautuvat läpi. Ja he kulkevat portista, ja he menevät ulos sen kautta.+ Ja heidän kuninkaansa kulkee heidän edellään Jehovan ollessa heidän johdossaan.”+

Alaviitteet

”voimakasta miestä”. Hepr. geʹver.
Kirjm. ”ja miestä”. Hepr. weʼišʹ.
Tai ”olemaan ketään, joka mittaisi nuoralla arvalla jaetun maan”.
seurakunnassa”. Hepr. biq·halʹ; kreik. ek·klē·siʹai. Ks. 5Mo 4:10, alav:t.
Tai ”Jehovan vaikuttava voima”. Hepr. ruʹaḥ Jehwahʹ. Ks. 1Mo 1:2: ”voima”, alav.
Kirjm. ”hänellä”, fem.
Tai ”loistavat siunaukseni”.
Tai ”siitä”, fem., ts. Juudan maasta.
”tuulen”. Hepr. ruʹaḥ. Ks. 1Mo 1:2: ”voima”, alav.
Hepr. ʼiš.
Tai ”kerään Israelin jäännöksen”.
”tarhaan”, jos vokalisointia muutetaan TVg:n mukaisesti; M: ”Bosran [katraan]”.
ihmisten”. Hepr. me·ʼa·damʹ.