Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Matteus 25:1–46

25  Silloin taivasten valtakunta tulee olemaan kymmenen neitsyen kaltainen, jotka ottivat lamppunsa+ ja lähtivät sulhasta+ vastaan.  Viisi heistä oli tyhmää+ ja viisi oli ymmärtäväistä.+  Tyhmät näet ottivat lamppunsa, mutta eivät ottaneet öljyä mukaansa,  kun taas ymmärtäväiset ottivat öljyä astioihinsa sekä lamppunsa.  Sulhasen viipyessä he kaikki torkkuivat ja vaipuivat uneen.+  Aivan keskellä yötä kuului huuto:+ ’Täällä on sulhanen! Lähtekää häntä vastaan.’  Silloin kaikki nuo neitsyet nousivat ja panivat lamppunsa+ kuntoon.  Tyhmät sanoivat ymmärtäväisille: ’Antakaa meille öljyänne,+ sillä meidän lamppumme ovat sammumaisillaan.’  Ymmärtäväiset+ vastasivat sanoen: ’Se ei ehkä aivan riitä meille ja teille. Menkää sen sijaan niiden luo, jotka myyvät sitä, ja ostakaa itsellenne.’ 10  Heidän mennessään ostamaan sulhanen saapui, ja ne neitsyet, jotka olivat valmiit, menivät hänen kanssaan sisään häihin,+ ja ovi suljettiin. 11  Jälkeenpäin tulivat loputkin neitsyet ja sanoivat: ’Herra, herra, avaa meille!’+ 12  Vastaukseksi hän sanoi: ’Minä sanon teille totuuden: en tunne teitä.’+ 13  Pysykää siis valveilla,+ sillä ette tiedä päivää ettekä hetkeä.+ 14  On näet niin kuin silloin, kun ulkomaille matkustamaisillaan oleva mies+ kutsui orjansa ja jätti omaisuutensa heidän huostaansa.+ 15  Ja yhdelle hän antoi viisi talenttia*, toiselle kaksi ja vielä yhdelle yhden, kullekin tämän oman kyvyn mukaan,+ ja lähti ulkomaille. 16  Se, joka sai viisi talenttia, lähti heti matkaan ja harjoitti niillä liiketoimintaa ja voitti viisi lisää.+ 17  Samalla tavoin se, joka sai kaksi, voitti kaksi lisää. 18  Mutta se, joka sai vain yhden, meni pois, kaivoi kuopan maahan ja kätki isäntänsä hopearahan. 19  Pitkän ajan kuluttua+ noiden orjien isäntä tuli ja selvitti tilit heidän kanssaan.+ 20  Niinpä se, joka oli saanut viisi talenttia*, astui esiin ja toi viisi lisätalenttia ja sanoi: ’Herra, sinä jätit viisi talenttia minun huostaani; katso, olen voittanut viisi talenttia lisää.’+ 21  Hänen isäntänsä sanoi hänelle: ’Hyvin tehty, hyvä ja uskollinen orja!+ Olet ollut uskollinen+ vähässä. Olen asettava sinut huolehtimaan paljosta.+ Mene herrasi iloon.’+ 22  Sen jälkeen astui esiin se, joka oli saanut kaksi talenttia, ja sanoi: ’Herra, sinä jätit minun huostaani kaksi talenttia; katso, olen voittanut kaksi talenttia lisää.’+ 23  Hänen isäntänsä sanoi hänelle: ’Hyvin tehty, hyvä ja uskollinen orja! Olet ollut uskollinen vähässä. Olen asettava sinut huolehtimaan paljosta.+ Mene herrasi iloon.’+ 24  Lopuksi se, joka oli saanut yhden talentin, astui esiin+ ja sanoi: ’Herra, tiesin sinun olevan vaativa* mies, joka leikkaat sieltä, mihin et ole kylvänyt, ja kokoat sieltä, missä et ole viljaa viskannut. 25  Niinpä minä aloin pelätä+ ja menin pois ja kätkin talenttisi maahan. Tässä saat omasi.’ 26  Vastaukseksi hänen isäntänsä sanoi hänelle: ’Paha ja laiska* orja, sinähän tiesit, että minä leikkaan sieltä, mihin en ole kylvänyt, ja kokoan sieltä, missä en ole viljaa viskannut. 27  Sinun olisi siis pitänyt tallettaa hopearahani pankkiireille, niin minä tultuani olisin saamassa omani takaisin korkoineen.+ 28  Ottakaa sen tähden talentti* häneltä pois ja antakaa sille, jolla on ne kymmenen talenttia.+ 29  Sillä jokaiselle, jolla on, annetaan lisää, ja hänellä tulee olemaan runsaasti, mutta jolla ei ole, siltä otetaan pois sekin, mikä hänellä on.+ 30  Ja heittäkää tuo kelvoton orja ulos pimeyteen. Siellä tulee olemaan itku ja hampaiden kiristely.’+ 31  Kun Ihmisen Poika+ saapuu kirkkaudessaan ja kaikki enkelit hänen kanssaan,+ silloin hän istuu loistoisalle valtaistuimelleen.+ 32  Ja kaikki kansakunnat kootaan hänen eteensä,+ ja hän erottaa+ ihmiset toisistaan+ niin kuin paimen erottaa lampaat vuohista. 33  Ja hän asettaa lampaat oikealle+ puolelleen, mutta vuohet* vasemmalle.+ 34  Sitten kuningas sanoo oikealla puolellaan oleville: ’Tulkaa, te Isäni siunaamat,+ perikää+ se valtakunta,+ joka on ollut teille valmistettuna maailman perustamisesta*+ asti. 35  Sillä minun tuli nälkä, ja te annoitte minulle syötävää;+ minun tuli jano, ja te annoitte minulle juotavaa. Olin vieras ihminen, ja te otitte minut vieraanvaraisesti vastaan,+ 36  alaston,*+ ja te vaatetitte minut. Minä sairastuin, ja te huolehditte minusta. Olin vankilassa,+ ja te tulitte luokseni.’ 37  Silloin vanhurskaat vastaavat hänelle sanoen: ’Herra, milloin me näimme sinut nälkäisenä ja ruokimme sinua, tai janoisena+ ja annoimme sinulle juotavaa?+ 38  Milloin näimme sinut vieraana ihmisenä ja otimme sinut vieraanvaraisesti vastaan, tai alastomana ja vaatetimme sinut? 39  Milloin näimme sinut sairaana tai vankilassa ja tulimme luoksesi?’ 40  Ja kuningas+ sanoo heille vastaukseksi: ’Totisesti minä sanon teille: sen, mitä teitte yhdelle vähäisimmistä+ näistä minun veljistäni,+ sen te teitte minulle.’+ 41  Sitten hän sanoo vuorostaan vasemmalla puolellaan oleville: ’Menkää tiehenne minun luotani,+ te kirotut, siihen ikuiseen tuleen,+ joka on valmistettu Panettelijalle ja hänen enkeleilleen.+ 42  Sillä minun tuli nälkä, mutta te ette antaneet minulle syötävää,+ ja minun tuli jano,+ mutta te ette antaneet minulle juotavaa. 43  Olin vieras ihminen, mutta te ette ottaneet minua vieraanvaraisesti vastaan, alaston, mutta te ette vaatettaneet+ minua, sairas ja vankilassa,+ mutta te ette huolehtineet minusta.’ 44  Silloin hekin vastaavat sanoen: ’Herra, milloin me näimme sinut nälkäisenä tai janoisena tai vieraana ihmisenä tai alastomana tai sairaana tai vankilassa emmekä palvelleet sinua?’ 45  Silloin hän vastaa heille sanoen: ’Totisesti minä sanon teille: sitä, mitä ette tehneet yhdelle näistä vähäisimmistä,+ sitä te ette tehneet+ minulle.’+ 46  Ja nämä menevät ikuiseen pois karsiintumiseen,*+ mutta vanhurskaat ikuiseen elämään.”+

Alaviitteet

Kreikk. talentti painoi 20,4 kg. Ks. liite 8A.
Ks. jae 15, alav.
Tai ”kova”, ”ankara”.
Tai ”pelokas”, ”epäröivä”.
Ks. jae 15, alav.
Kirjm. ”pienet vohlat”.
”perustamisesta”. Kirjm. ”[siemenen] alas heittämisestä”. Kreik. ka·ta·bo·lēs′.
Tai ”vailla riittävää vaatetusta”. Kreik. gy·mnos′, merk. ’kevyesti pukeutunut’, ’vain alusvaatteisillaan’; ei välttämättä alasti, ilman vaatteita.
Kirjm. ”pois karsimiseen”, ”leikkaamiseen”. Kreik. ko′la·sin. Ks. 1Jo 4:18, alav.