Siirry sisältöön

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa | PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Matteus 11:1–30

11  Kun nyt Jeesus oli päättänyt ohjeiden antamisen kahdelletoista opetuslapselleen, hän lähti sieltä opettamaan ja saarnaamaan heidän kaupunkeihinsa.+  Mutta Johannes, kuultuaan vankilassa+ Kristuksen teoista, lähetti opetuslastensa välityksellä  hänelle sanan: ”Oletko sinä se Tuleva, vai pitääkö meidän odottaa jotakuta toista?”+  Vastaukseksi Jeesus sanoi heille: ”Lähtekää matkaan ja kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette:  sokeat näkevät jälleen+ ja rammat+ kävelevät, spitaaliset+ puhdistuvat ja kuurot+ kuulevat, ja kuolleita+ herätetään ja köyhille julistetaan hyvää uutista,+  ja onnellinen on se, jolla ei ole mitään syytä kompastua minuun.”+  Kun he olivat matkalla, Jeesus rupesi puhumaan ihmisjoukoille Johanneksesta: ”Mitä te lähditte erämaahan katselemaan?+ Ruokoako, jota tuuli huojuttaa?+  Mitä sitten lähditte katsomaan? Hienoihin vaatteisiin pukeutunutta ihmistäkö? Hienoja vaatteita käyttäväthän ovat kuninkaiden taloissa.+  Miksi sitten oikeastaan lähditte? Profeettaako katsomaan? Niin, minä sanon teille, ja paljon enemmän kuin profeettaa.+ 10  Tämä on se, josta on kirjoitettu: ’Katso! Minä itse lähetän kasvojesi edellä sanansaattajani*, joka valmistaa tiesi sinun edelläsi!’+ 11  Totisesti minä sanon teille: ei ole naisista syntyneiden+ joukosta noussut suurempaa kuin Johannes Kastaja*, mutta vähäisempikin taivasten valtakunnassa+ on suurempi kuin hän. 12  Mutta Johannes Kastajan päivistä tähän asti on taivasten valtakunta ollut se päämäärä, jota kohti ihmiset voimakkaasti ponnistelevat, ja ne, jotka voimakkaasti ponnistelevat, tarttuvat siihen.+ 13  Sillä kaikki, Profeetat ja Laki, ovat profetoineet Johannekseen asti,+ 14  ja jos tahdotte ottaa vastaan: juuri hän on ’Elia*, jonka on määrä tulla’.+ 15  Jolla on korvat, se kuunnelkoon.+ 16  Keneen minä vertaan tätä sukupolvea?+ Se on toreilla istuvien lapsukaisten kaltainen, jotka huutavat leikkitovereilleen+ 17  sanoen: ’Me soitimme teille huilua, mutta te ette tanssineet; me valitimme, mutta te ette lyöneet itseänne murheesta.’+ 18  Vastaavasti Johannes tuli, ei syö eikä juo,+ ja silti sanotaan: ’Hänessä on demoni’; 19  Ihmisen Poika tuli, syö ja juo,+ ja kuitenkin sanotaan: ’Katso! Syömäri ja viininjuoja, veronkantajien ja syntisten ystävä.’+ Kaikesta huolimatta viisauden todistavat vanhurskaaksi sen teot.”+ 20  Sitten hän rupesi soimaamaan niitä kaupunkeja, joissa useimmat hänen voimateoistaan olivat tapahtuneet, koska ne eivät katuneet:+ 21  ”Voi sinua, Korasin! Voi sinua, Betsaida!+ Sillä jos ne voimateot, jotka tapahtuivat teissä, olisivat tapahtuneet Tyroksessa ja Sidonissa, niin ne olisivat jo kauan sitten katuneet säkissä ja tuhassa.+ 22  Siksi minä sanon teille: Tyroksella ja Sidonilla on tuomiopäivänä+ helpompaa kuin teillä.+ 23  Ja sinä, Kapernaum,+ korotetaanko sinut ehkä taivaaseen?* Alas Haadekseen*+ sinä joudut,+ sillä jos ne voimateot, jotka tapahtuivat sinussa, olisivat tapahtuneet Sodomassa, niin se olisi pysynyt tähän päivään saakka. 24  Siksi minä sanon teille: Sodoman maalla on tuomiopäivänä helpompaa kuin sinulla.”*+ 25  Siihen aikaan Jeesus sanoi vastaukseksi: ”Minä ylistän sinua julkisesti, Isä, taivaan ja maan Herra, koska olet kätkenyt nämä viisailta ja älykkäiltä ja olet ilmaissut ne lapsille.+ 26  Niin, oi Isä, koska sinä olet nähnyt hyväksi tehdä näin. 27  Isäni on luovuttanut minulle kaiken,+ eikä kukaan muu tunne täysin Poikaa kuin Isä,+ eikä kukaan muu tunne täysin Isää kuin Poika ja jokainen, jolle Poika haluaa hänet ilmaista.+ 28  Tulkaa minun luokseni kaikki, jotka uurastatte ja olette kuormitettuja,+ niin minä virvoitan teidät. 29  Ottakaa minun ikeeni+ päällenne* ja oppikaa minusta,*+ sillä minä olen lempeämielinen+ ja nöyrä sydämeltä, niin te saatte virvoituksen+ sielullenne*. 30  Sillä minun ikeeni on miellyttävä ja minun kuormani on keveä.”+

Alaviitteet

Tai ”enkelini”.
Tai ”Upottamallakastaja”. Kreik. ba·pti·stouʹ.
Merk. ’Jumalani on Jehova’. J18,22(hepr.): ʼE·li·jaʹhu. Vrt. 1Ku 17:1: ”Elia”, alav., ja 2Ku 1:3, alav.
Tai ”eikö sinut koroteta taivaaseen?”
”Haadekseen”. Kreik. ᾅδου (haiʹdou); J7-14,16-18,22(hepr.): שאול (šeʼōlʹ). Ks. liite 4B.
”sinulla” tarkoittaa kaupunkia.
Tai ”Tulkaa minun ikeeni alle kanssani”.
Tai ”tulkaa minun opetuslapsikseni”. Vrt. Tu 7:17.
Tai ”elämällenne”. Ks. liite 4A.