Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Joosua 1:1–18

1  Ja Jehovan palvelijan* Mooseksen kuoltua tapahtui, että Jehova sanoi Joosualle,*+ Nunin pojalle, Mooseksen palvelijalle:*+  ”Palvelijani Mooses on kuollut;+ nouse siis nyt, mene tämän Jordanin yli, sinä ja kaikki tämä kansa, siihen maahan, jonka minä annan heille, Israelin pojille.+  Minä annan teille jokaisen paikan, johon jalkanne astuu, niin kuin lupasin Moosekselle.+  Alueenne tulee olemaan erämaasta ja tuolta Libanonista* suureen virtaan, Eufratvirtaan, asti, toisin sanoen koko heettiläisten+ maa, ja aina Suureenmereen asti auringonlaskuun päin.+  Kukaan ei kestä lujana sinun edessäsi kaikkina elämäsi päivinä.+ Niin kuin osoittautui, että minä olin Mooseksen kanssa, niin osoittautuu, että minä olen sinun kanssasi.+ Minä en hylkää sinua enkä jätä sinua.+  Ole rohkea ja luja,+ sillä juuri sinä saatat tämän kansan perimään+ sen maan, jonka minä heidän esi-isilleen vannoin antavani heille.+  Ole vain rohkea ja hyvin luja pitääksesi huolen siitä, että teet koko sen lain mukaan, josta palvelijani Mooses antoi sinulle käskyn.+ Älä poikkea siitä oikealle äläkä vasemmalle,+ jotta toimisit viisaasti kaikkialla minne menet.+  Tämän lain kirjan ei pidä poistua suustasi,+ ja sinun on luettava sitä hiljaisella äänellä päivin ja öin pitääksesi huolen siitä, että teet kaiken sen mukaan mitä siihen on kirjoitettu,+ sillä silloin sinä menestyt tielläsi ja silloin sinä toimit viisaasti.+  Enkö ole käskenyt sinua?+ Ole rohkea ja luja. Älä säikähdy äläkä kauhistu,+ sillä Jehova, sinun Jumalasi, on kanssasi, menetpä minne hyvänsä.”+ 10  Ja Joosua käski kansan päällysmiehiä sanoen: 11  ”Kulkekaa halki leirin ja käskekää kansaa sanoen: ’Laittakaa itsellenne evästä, sillä kolmen päivän kuluttua te ylitätte tämän Jordanin mennäksenne ottamaan haltuunne sen maan, jonka Jehova, teidän Jumalanne, antaa teille ottaaksenne sen haltuunne.’”+ 12  Ja ruubenilaisille ja gadilaisille sekä puolelle Manassen heimolle Joosua sanoi: 13  ”Muistettakoon* sitä sanaa, jolla Jehovan palvelija Mooses käski teitä+ sanoen: ’Jehova, teidän Jumalanne, antaa teille levon ja on antanut teille tämän maan. 14  Vaimonne, pienokaisenne ja karjanne tulevat asumaan siinä maassa, jonka Mooses on antanut teille Jordanin tältä puolen,+ mutta te miehet menette yli taistelumuodostelmassa+ veljienne edellä, kaikki urhoolliset, väkevät miehet,+ ja teidän on autettava heitä. 15  Vasta kun Jehova antaa veljillenne levon samoin kuin teille ja hekin ovat ottaneet haltuunsa sen maan, jonka Jehova, teidän Jumalanne, antaa heille,+ silloin teidän on palattava maahan, joka on teidän omanne, ja otettava se haltuunne,+ se jonka Jehovan palvelija Mooses on antanut teille Jordanin siltä puolelta, joka on auringonnousuun päin.’”+ 16  Niin he vastasivat Joosualle sanoen: ”Kaiken mistä olet antanut meille käskyn, me teemme, ja mihin lähettänetkin meidät, sinne me menemme.+ 17  Niin kuin olemme kuunnelleet Moosesta kaikessa, niin kuuntelemme sinuakin. Osoittautukoon vain, että Jehova, sinun Jumalasi, on sinun kanssasi,+ niin kuin osoittautui, että hän oli Mooseksen kanssa.+ 18  Jokainen mies*, joka kapinoi käskyäsi vastaan+ eikä kuuntele sanojasi kaikessa, mistä annat hänelle käskyn, surmataan.+ Ole vain rohkea ja luja.”+

Alaviitteet

Tai ”orjan”. Hepr. ʽe′ved.
Kirjm. ”Jehosualle”. Hepr. Jehō·šu′aʽ ’Jehova on pelastus’; kreik. Ἰησοῖ (I·ē·soi′ ’Jeesukselle’); Sy: ”Jesualle”; Vgc: ”Josuelle”. Ks. 1Mo 49:18: ”sinulta”, alav.; Hpr 4:8: ”Joosua”, alav.
Tai ”apulaiselle”. Hepr. meša·ret′; lat. ministrum.
”ja tuolta Libanonista”. Mahd. ”tuonne Libanoniin”.
”Muistettakoon”. Hepreassa on tässä infinitivus absolutus, persoonaton ja ajan suhteen epämääräinen verbimuoto.
Tai ”Jokainen”.