Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Johannes 5:1–47

5  Tämän jälkeen oli juutalaisten juhla,*+ ja Jeesus meni ylös Jerusalemiin.  Jerusalemissahan on lammasportin+ luona heprean kielellä Betsataksi* nimitetty lammikko, johon kuuluu viisi pylväskäytävää.  Näissä makasi joukko sairaita, sokeita, rampoja ja sellaisia, joiden jäsenet olivat surkastuneet. 4*  ——  Mutta siellä oli mies, jolla oli ollut sairautensa kolmekymmentäkahdeksan vuotta.  Kun Jeesus näki tämän miehen makaavan ja koska hän tiesi, että hän oli ollut sairaana jo kauan aikaa,+ hän sanoi hänelle: ”Tahdotko tulla terveeksi?”+  Sairas vastasi hänelle: ”Herra, minulla ei ole ketään ihmistä, joka panisi minut lammikkoon, kun vesi on kuohutettu, vaan kun minä olen tulossa, joku toinen astuu alas ennen minua.”  Jeesus sanoi hänelle: ”Nouse, ota kantovuoteesi ja kävele.”+  Silloin mies tuli heti terveeksi, ja hän otti kantovuoteensa ja alkoi kävellä. Mutta sinä päivänä oli sapatti.+ 10  Sen tähden juutalaiset sanoivat parannetulle: ”On sapatti, eikä sinun ole lupa+ kuljettaa kantovuodetta.” 11  Mutta hän vastasi heille: ”Juuri se, joka teki minut terveeksi, sanoi minulle: ’Ota kantovuoteesi ja kävele.’” 12  He kysyivät häneltä: ”Kuka on se mies, joka sanoi sinulle: ’Ota se ja kävele’?” 13  Mutta parantunut ei tiennyt, kuka hän oli, sillä Jeesus oli väistynyt syrjään, koska siinä paikassa oli joukko ihmisiä. 14  Tämän jälkeen Jeesus tapasi hänet temppelissä ja sanoi hänelle: ”Katso, olet tullut terveeksi. Älä tee enää syntiä, jottei sinulle tapahtuisi mitään pahempaa.” 15  Mies meni pois ja sanoi juutalaisille, että Jeesus hänet oli terveeksi tehnyt. 16  Niin juutalaiset ryhtyivät tämän vuoksi vainoamaan+ Jeesusta, koska hän teki tällaisia sapattina. 17  Mutta hän vastasi heille: ”Isäni on tehnyt jatkuvasti työtä tähän asti, ja minä teen jatkuvasti työtä.”+ 18  Tämän vuoksi juutalaiset alkoivat tosiaan vielä enemmän tavoitella häntä tappaakseen,+ koska hän ei ainoastaan rikkonut sapattia, vaan myös sanoi Jumalaa omaksi Isäkseen+ ja teki siten itsensä Jumalan vertaiseksi.+ 19  Sen tähden Jeesus* sanoi heille edelleen vastaukseksi: ”Totta totisesti minä sanon teille: Poika ei voi tehdä yhtään mitään omasta aloitteestaan*, vaan ainoastaan sen, minkä hän näkee Isän tekevän.+ Sillä mitä hän tekee, sitä Poikakin tekee samalla tavalla. 20  Sillä Isä on kiintynyt Poikaan+ ja näyttää hänelle kaiken, mitä hän itse tekee, ja tulee näyttämään hänelle suurempia tekoja kuin nämä, jotta te ihmettelisitte.+ 21  Sillä niin kuin Isä herättää kuolleita ja tekee heidät eläviksi,+ niin Poikakin tekee eläviksi ne, jotka hän tahtoo.+ 22  Sillä Isä ei tuomitse ainoatakaan, vaan hän on antanut kaiken tuominnan Pojalle,+ 23  jotta kaikki kunnioittaisivat Poikaa+ niin kuin he kunnioittavat Isää. Se, joka ei kunnioita Poikaa, ei kunnioita Isää, joka on lähettänyt hänet.+ 24  Totta totisesti minä sanon teille: joka kuulee minun sanani ja uskoo häntä, joka on lähettänyt minut, sillä on ikuinen elämä,+ eikä hän tule tuomiolle, vaan on siirtynyt kuolemasta elämään.+ 25  Totta totisesti minä sanon teille: tulee hetki, ja se on nyt, jolloin kuolleet+ kuulevat Jumalan Pojan äänen,+ ja ne, jotka ovat ottaneet vaarin, tulevat elämään.+ 26  Sillä niin kuin Isällä on elämä itsessään,*+ niin hän on suonut Pojallekin sen, että hänellä on elämä itsessään.+ 27  Ja hän on antanut hänelle vallan tuomita,+ koska hän on Ihmisen Poika.+ 28  Älkää ihmetelkö tätä, sillä tulee hetki, jolloin kaikki muistohaudoissa+ olevat kuulevat hänen äänensä 29  ja tulevat esiin, hyvää tehneet elämän ylösnousemukseen,+ pahaa harjoittaneet tuomion ylösnousemukseen.*+ 30  Minä en voi tehdä yhtään mitään omasta aloitteestani*; niin kuin kuulen, niin tuomitsen, ja se tuomio, jonka minä langetan, on vanhurskas,+ sillä en etsi omaa tahtoani, vaan hänen tahtoaan,+ joka on lähettänyt minut. 31  Jos minä yksin todistan+ itsestäni, niin todistukseni ei ole tosi.+ 32  On toinen, joka todistaa minusta, ja tiedän, että se todistus, jonka hän esittää+ minusta, on tosi. 33  Te olette lähettäneet miehiä Johanneksen luo, ja hän on todistanut totuudesta.+ 34  Minä en kuitenkaan ota vastaan todistusta ihmiseltä, vaan sanon nämä, jotta te pelastuisitte.+ 35  Tuo mies oli palava ja loistava lamppu, ja te tahdoitte hetken suuresti iloita hänen valossaan.+ 36  Mutta minulla on todistus, joka on suurempi kuin Johanneksen, sillä juuri ne teot, jotka Isäni määräsi minut suorittamaan, ne teot itsessään, joita teen,+ todistavat minusta, että Isä on lähettänyt minut. 37  Isä, joka on lähettänyt minut, on myös itse todistanut minusta.+ Te ette ole milloinkaan kuulleet hänen ääntään ettekä nähneet hänen hahmoaan,+ 38  eikä hänen sanansa pysy teissä, sillä juuri sitä, jonka hän on lähettänyt, te ette usko. 39  Te tutkitte Raamatun kirjoituksia,+ koska te luulette, että niiden avulla teillä tulee olemaan ikuinen elämä, ja juuri ne todistavat minusta.+ 40  Ja kuitenkaan ette tahdo tulla minun luokseni, jotta teillä olisi elämä.+ 41  Minä en ota vastaan kunniaa ihmisiltä,+ 42  vaan tiedän hyvin, että teillä ei ole rakkautta Jumalaan* itsessänne.+ 43  Minä olen tullut Isäni nimessä,+ mutta te ette ota minua vastaan; jos joku muu saapuisi omassa nimessään, hänet te ottaisitte vastaan. 44  Kuinka te voitte uskoa, kun otatte vastaan kunniaa+ toisiltanne ettekä etsi sitä kunniaa, joka tulee ainoalta Jumalalta?*+ 45  Älkää luulko, että minä olen syyttävä teitä Isän edessä; on yksi, joka syyttää teitä, Mooses,+ johon te olette panneet toivonne. 46  Jos uskoisittekin Moosesta, uskoisitte minua, sillä minusta hän on kirjoittanut.+ 47  Mutta jos ette usko hänen kirjoituksiaan,+ niin kuinka tulette uskomaan minun sanojani?”

Alaviitteet

”juutalaisten juhla” (ilman määräistä artikkelia), P66,75ABD; אC: ”juutalaisten juhla” (määräisen artikkelin kanssa).
”Betsata”, א; P75BVg: ”Betsaida” (merk. ’metsästäjän [tai: kalastajan] huone’); ACSyc,hi,pArm: ”Betesda” (merk. ’armon huone’).
P66,75אBDVgSyc jättävät pois jakeen 4; AItVgcSyhi,pArm lisäävät: ”Sillä aika ajoin Herran [J9,22,23: ”Jehovan”] enkeli tuli alas lammikkoon ja kuohutti vettä; ensimmäinen, joka sitten astui siihen veden kuohuttamisen jälkeen, tuli terveeksi, kärsipä hän mistä taudista tahansa.”
”Jeesus”, P66אAVg; P75B: ”hän”.
Tai ”mitään itsestään lähtöisin olevaa”.
Tai ”on itsessään elämän lahja”. Ks. Ro 6:23.
”tuomion ylösnousemukseen”. Kreik. a·na′sta·sin kri′se·ōs; lat. resurrectionem iudicii.
Tai ”mitään itsestäni lähtöisin olevaa”.
Kirjm. ”Jumalan rakkautta”.
”Jumalalta”, אADItVgSyc,h,hi,p; P66,75B jättävät pois.