Siirry sisältöön

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

Valitse kieli suomi

Job 33:1–33

33  Mutta nyt, oi Job, pyydän, kuule sanojani*,ja ota toki korviisi kaikki puheeni*.   Katsohan! Minun on avattava suuni,kieleni täytyy puhua suulakeni+ ohella.   Sanani ovat sydämeni rehtiyttä,+ja tietoa huuleni puhuvat vilpittömästi.+   Minut teki Jumalan henki,*+ja minut saattoi eloon Kaikkivaltiaan henkäys.*+   Vastaa minulle, jos voit,sommittele sanoja edessäni, asetu asemiisi.   Katso! Minä olen tosi Jumalalle aivan samanlainen kuin sinä;+savesta minutkin on tehty.+   Katso! Minussa ei ole mitään pelottavaa, joka sinua kauhistuttaisi,eikä painostukseni+ ole raskaana ylläsi.   Mutta sinä olet sanonut korviini,ja olen kuullut sanojesi ääntä:   ’Olen puhdas, ilman rikkomusta;+puhdas olen, eikä minussa ole erhettä.+ 10  Katso! Hän löytää tilaisuuksia vastustaa minua,hän pitää minua vihollisenaan.+ 11  Hän panee jalkani jalkapuuhun,+hän vartioi kaikkia polkujani.’+ 12  Katso! Tässä sinä et ole ollut oikeassa,+ vastaan sinulle,sillä Jumala* on paljon enemmän kuin kuolevainen ihminen.+ 13  Miksi sinä hänen kanssaan kiistelit,+koska hän ei vastaa kaikkiin sanoihisi?+ 14  Sillä Jumala* puhuu kerranja kahdesti+ – vaikka sitä ei huomata – 15  unessa,+ yöllisessä näyssä,+kun sikeä uni valtaa ihmiset,heidän uinaillessaan vuoteessa.+ 16  Silloin hän avaa ihmisten korvan+ja panee sinettinsä heille annettuun kehotukseen 17  kääntääkseen ihmisen* pois teostaan+ja suojellakseen voimakasta miestä* ylpeydeltä.+ 18  Hän pitää hänen sielunsa poissa hautakuopasta+ja estää heittoaseen+ hävittämästä hänen elämäänsä*. 19  Ja häntä jopa ojennetaan tuskalla vuoteessaan,ja hänen luittensa riitely on jatkuvaa. 20  Ja hänen elämänsä tekee leivän inhottavaksi+ja hänen oma sielunsa haluttavan ruoan. 21  Hänen lihansa riutuu pois näkyvistä,ja hänen luunsa, ennen näkymättömät, paljastuvat varmasti. 22  Ja hänen sielunsa lähenee hautakuoppaa+ja hänen elämänsä kuoleman aiheuttajia*. 23  Jos hänen puolellaan on sanansaattaja*,puolestapuhuja*, yksi tuhannesta,ilmoittamassa ihmiselle hänen oikeamielisyytensä*, 24  niin hän suosii tätä ja sanoo:’Päästä hänet menemästä alas hautakuoppaan!+Minä olen saanut lunnaat!*+ 25  Tulkoon hänen lihansa verevämmäksi kuin nuoruudessa,+palatkoon hän nuoruudentarmonsa päiviin!’+ 26  Hän esittää Jumalalle* hartaan pyynnön, jotta tämä mielistyisi häneen,+ja riemuhuudoin hän näkee hänen* kasvonsa,ja hän palauttaa vanhurskautensa kuolevaiselle ihmiselle*. 27  Hän laulaa ihmisille ja sanoo:’Olen tehnyt syntiä+ ja vääristänyt sen, mikä on oikeamielistä,eikä se suinkaan ollut minulle sopivaa. 28  Hän on lunastanut sieluni* menemästä hautakuoppaan,+ja minun elämäni näkee valon.’ 29  Katso! Kaikkea tätä Jumala* tekeekahdesti, kolmesti, voimakkaalle miehelle 30  palauttaakseen hänen sielunsa hautakuopasta,+jotta elävien valo voisi valaista häntä.*+ 31  Tarkkaa, oi Job! Kuuntele minua!Pysy vaiti, ja minä jatkan puhumista. 32  Jos on jotakin sanottavaa, vastaa minulle,puhu, sillä olen saanut iloa vanhurskaudestasi. 33  Ellei mitään ole, kuuntele sinä minua,+pysy vaiti, niin minä opetan sinulle viisautta.”

Alaviitteet

sanojani”. Hepr. mil·lajʹ.
Kirjm. ”sanani”. Hepr. deva·rajʹ.
”Jumalan henki”. Hepr. ru·aḥ-ʼElʹ.
Tai ”hengitys”. Hepr. niš·matʹ, vrt. 1Mo 2:7: ”henkäyksen”, alav.
”Jumala”. Hepr. ʼElōʹah.
”Jumala”. Hepr. ʼEl.
Hepr. ʼa·damʹ. Ks. 1Mo 1:26: ”ihminen”, alav.
voimakasta miestä”. Hepr. mig·geʹver.
”heittoaseen hävittämästä hänen elämäänsä”. BHK:n korjausehdotus antaa lukutavaksi: ”hänen elämäänsä siirtymästä Šeoliin”, mikä on rinnakkainen jakeen alkuosan kanssa, jossa puhutaan ”hautakuopasta”.
”kuoleman aiheuttajia”. M:iin tehdyn korjauksen mukaan: ”kuolleita” tai ”kuolleiden paikkaa”.
Tai ”enkeli”. Lat. angelus.
Tai ”tulkitsija”.
”hänen oikeamielisyytensä”, M. Tai ”mikä on oikeamielistä”. LXX: ”hänen syyllisyytensä. Hän osoittaa hänen ymmärtämättömyytensä”.
Tai ”katteen”. Hepr. khoʹfer.
”Jumalalle”. Hepr. ʼElōʹah; LXX: ”Jehovalle”.
Ts. Jumalan.
kuolevaiselle ihmiselle”. Hepr. le·ʼenōšʹ.
”sieluni”, MLXXSy; Mreunah.TVg: ”hänen sielunsa”.
”Jumala”. Hepr. ʼEl.
M:n mukaan; Sy: ”jotta hän näkisi elävien valon”.