Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Jesaja 9:1–21

9  Kuitenkaan ei hämärä vallitse, kuten silloin kun maa* oli ahdingossa, kuten entisaikaan kun Sebulonin maata ja Naftalin maata+ kohdeltiin halveksivasti ja kun se myöhemmin saatettiin kunniaan+ – meren tie Jordanin seudulla, kansakuntien Galilea.*+  Kansa, joka vaelsi pimeydessä, on nähnyt suuren valon.+ Niille, jotka asuvat syvän varjon maassa,+ on loistanut valo.+  Sinä olet tehnyt kansakunnan väekkääksi;+ sinä olet tehnyt sille* ilon suureksi.+ He ovat iloinneet edessäsi niin kuin elonkorjuuaikana iloitaan,+ niin kuin ne, jotka riemuitsevat saalista jakaessaan.+  Sillä heidän kuormansa ikeen+ ja heidän hartioillaan olevan sauvan, heidän työvoutinsa kepin,+ sinä olet pirstonut kuten Midianin päivänä.+  Onhan näet jokainen töminässä* marssivan saapas+ ja veressä* kieriskellyt päällysvaippa tullut poltettavaksi tulen ruokana.+  Sillä lapsi on meille syntynyt,+ poika on meille annettu,+ ja ruhtinasvalta* tulee olemaan hänen hartioillaan.+ Ja hänen nimensä on Ihmeellinen Neuvonantaja,*+ Väkevä Jumala,*+ Iankaikkinen Isä,*+ Rauhan Ruhtinas.*+  Ruhtinasvallan* runsaudella+ ja rauhalla ei ole loppua*+ Daavidin valtaistuimella+ ja hänen valtakunnassaan, jotta se* lujasti vahvistettaisiin+ ja sitä ylläpidettäisiin oikeudella+ ja vanhurskaudella+ tästä lähtien ja ajan hämärään asti. Tämän saa aikaan armeijoiden Jehovan palava into.+  Jehova* lähetti sanan Jaakobia vastaan, ja se kohtasi Israelia.+  Ja kansa on tietävä sen,+ niin, koko kansa, Efraimin ja Samarian asukkaat,+ koska he pöyhkeinä ja röyhkeäsydämisinä sanovat:+ 10  ”Tiilet ovat luhistuneet, mutta me rakennamme hakatusta kivestä.+ Sykomoripuut+ on kaadettu, mutta me korvaamme ne setreillä.” 11  Ja Jehova nostattaa Resinin vastustajat häntä vastaan ja yllyttää hänen vihollisensa,+ 12  Syyrian idästä+ ja filistealaiset takaa,+ ja ne syövät Israelia suun täydeltä.+ Kaikesta tästä huolimatta hänen suuttumuksensa ei ole väistynyt, vaan hänen kätensä on yhä ojennettuna.+ 13  Eikä kansa ole palannut Lyöjänsä luokse+ eikä ole etsinyt armeijoiden Jehovaa.+ 14  Ja Jehova katkaisee Israelilta pään+ ja hännän,+ verson ja kaislan, yhtenä päivänä.+ 15  Iäkäs ja suuresti kunnioitettu* on pää,+ ja väärää opetusta antava profeetta on häntä.+ 16  Ja tätä kansaa johtavat osoittautuvat sellaisiksi, jotka saavat heidät harhailemaan,+ ja johdettavat hämmentyneiksi.+ 17  Sen tähden Jehova* ei iloitse edes sen nuorista miehistä+ eikä ole armollinen heidän isättömille pojilleen eikä leskilleen, koska he kaikki ovat luopioita+ ja pahantekijöitä ja jokainen suu puhuu mielettömyyttä. Kaikesta tästä huolimatta hänen suuttumuksensa ei ole väistynyt, vaan hänen kätensä on yhä ojennettuna.+ 18  Sillä jumalattomuus on syttynyt liekkiin niin kuin tuli;+ se syö orjantappurapensaat ja rikkakasvit.+ Ja se sytyttää metsän tiheiköt,+ ja ne nousevat tupruavana savuna ilmaan.+ 19  Armeijoiden Jehovan vimmasta maa on syttynyt palamaan*, ja kansasta tulee kuin tulen ruokaa.+ Kukaan ei osoita sääliä edes veljelleen.+ 20  Ja oikealla niitetään ja jäädään nälkäisiksi, ja vasemmalla syödään tulematta kylläisiksi.+ He syövät kukin oman käsivartensa lihaa,+ 21  Manasse Efraimia ja Efraim Manassea. Yhdessä he ovat Juudaa vastaan.+ Kaikesta tästä huolimatta hänen suuttumuksensa ei ole väistynyt, vaan hänen kätensä on yhä ojennettuna.+

Alaviitteet

Kirjm. ”se”, fem., ts. maa.
Tai ”piiri”. Hepr. Gelil′; syyr. Geli·lo; kreik. Ga·li·lai′a; lat. Galileae. ”Galilealla” tarkoitettiin myöhemmin Samarian pohjoispuolella sijainnutta Rooman provinssia. MLXX:ssa 8. luku päättyy tähän jakeeseen, joka on niissä jae 23.
”sille”, Mreunah.TSy ja n. 20 hepr. käsik.
Tai ”räminällä”, ”jyskeellä”.
Kirjm. ”verissä”.
Tai ”ruhtinaskunta”, ”ruhtinaan valta”. Hepr. ham·mis·rah′; kreik. ar·khē′; lat. principatus.
Kirjm. ”Neuvonantajan Ihme” tai ”Ihme, Neuvonantaja”, M; LXX: ”Suurenmoisen Neuvon Enkeli”; Sy: ”Ihme ja Neuvonantaja”.
Tai ”Väkevä Jumalallinen”. Hepr. ʼEl Gib·bōr′ (ei ʼEl Šad·daj′, kuten 1Mo 17:1:ssä; ks. sen alav.); Sy: ”määräämättömien aikojen Väkevä Jumala”; lat. Deus fortis.
Tai ”Isä ikuisesti”. Hepr. ʼAvi·ʽad′.
Tai ”Rauhaisa Ruhtinas”, ts. ruhtinas, joka rakentaa rauhaa.
Ruhtinasvallan”. Hepr. ham·mis·rah′. Tämä ilmaus esiintyy vain tässä ja jakeessa 6.
Tai ”Hänen ruhtinasvaltansa on oleva runsas, eikä rauhalla ole loppua”, jos M:ssä on dittografia (konsonantin kahteen kertaan kirjoittaminen); tämä on sopusoinnussa LXX:n kanssa.
”se”, fem., viittaa ”valtakuntaan”.
Yksi niistä 134 kohdasta, joissa soferit muuttivat nimen JHWH sanaksi ʼAdo·naj′. Ks. liite 1B.
”suuresti kunnioitettu”. Kirjm. ”se, jonka kasvot on korotettu”.
Ks. jae 8, alav.
”on syttynyt palamaan”, jos M:iin tehdään TLXX:n mukainen korjaus; toisenlaisen tekstikorjauksen mukaan: ”on johdettu harhaan”, näin Vg.