Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Jesaja 59:1–21

59  Katso! Jehovan käsi ei ole tullut liian lyhyeksi pelastamaan,+ eikä hänen korvansa ole tullut liian hitaaksi kuulemaan.+  Ei, vaan teidän erheennehän ovat tulleet erottaviksi tekijöiksi teidän ja Jumalanne* välille,+ ja teidän syntinne ovat saaneet hänet kätkemään teiltä kasvonsa, niin ettei hän kuule.+  Sillä teidän kätenne ovat saastuneet verestä+ ja sormenne erheestä. Teidän huulenne ovat puhuneet valhetta.+ Teidän kielenne mumisi jatkuvasti silkkaa epävanhurskautta.+  Kukaan ei huuda vanhurskaudessa,+ eikä yksikään ole mennyt oikeuteen uskollisuudessa. Tyhjään on luotettu+ ja arvotonta puhuttu.+ Vaivaa on siitetty ja vahingollista synnytetty.+  Myrkkykäärmeen munia he ovat hautoneet, ja hämähäkin seittiä he kutoivat.+ Jokainen niiden munia syövä kuolee, ja murskatusta munasta kuoriutuu kyykäärme.+  Heidän pelkkä seittinsä ei käy vaatteeksi, eivätkä he verhoa itseään töillään.+ Heidän työnsä ovat vahingollisia töitä, ja väkivallantekoa on heillä käsissään.+  Pahuuteen juoksevat alinomaa heidän jalkansa,+ ja he kiirehtivät vuodattamaan viatonta verta.+ Heidän ajatuksensa ovat vahingollisia ajatuksia;+ ryöstö ja romahdus ovat heidän valtateillään.*+  Rauhan tien+ he ovat jättäneet huomioon ottamatta, eikä heidän jäljissään ole oikeutta.+ Kulkutiensä he ovat tehneet itselleen kiemuraisiksi.+ Yksikään, joka niitä* astuu, ei todellakaan tunne rauhaa.+  Siksi oikeus on joutunut meistä kauas eikä vanhurskaus tavoita meitä. Toivomme valoa, mutta katso: pimeys; valoisuutta, mutta vaelsimme alituisessa synkkyydessä.+ 10  Me haparoimme seinän viertä niin kuin sokeat, ja kuin silmiä vailla olevat me hapuilemme.+ Olemme kompastuneet sydänpäivällä niin kuin illan pimeydessä; hyvin ravittujen keskuudessa me olemme niin kuin kuolleet.+ 11  Kaikki me murisemme niin kuin karhut, ja kyyhkysten tavoin me murheellisina kujerramme.+ Me toivoimme oikeutta,+ mutta sitä ei ollut, pelastusta, mutta se on pysytellyt meistä kaukana.+ 12  Sillä kapinamme ovat tulleet lukuisiksi edessäsi,+ ja synneistämme on jokainen todistanut meitä vastaan.+ Sillä kapinamme seuraavat meitä, ja erheemme me tunnemme hyvin.+ 13  On ollut rikkomusta ja Jehovan kieltämistä,+ ja oli vetäydytty pois Jumalastamme*, oli sorrosta ja kapinasta puhumista,+ oli siitetty ja mumistu valheen sanoja suoraan sydämestä.+ 14  Ja oikeus pakotettiin perääntymään,+ ja kaukana seisoi vanhurskaus.+ Sillä totuus on kompastunut torilla, eikä suoruus voi tulla sisälle.+ 15  Ja totuus osoittautuu puuttuvan,+ ja pahuudesta pois kääntyvä ryöstetään.+ Ja Jehova näki sen, ja hänen silmissään oli paha, ettei ollut oikeutta.+ 16  Ja nähtyään, ettei ollut yhtään miestä*, hän alkoi hämmästellä, ettei ollut ketään, joka olisi ryhtynyt välittämään.*+ Silloin hänen käsivartensa pelasti hänet, ja häntä tuki hänen oma vanhurskautensa.+ 17  Niin hän pukeutui vanhurskauteen kuin panssaripaitaan+ ja pani pelastuksen kypärän päähänsä.+ Lisäksi hän pukeutui koston vaatteisiin kuin pukuun+ ja verhoutui palavaan intoon kuin hihattomaan vaatteeseen.+ 18  Tekojen mukaan hän antaa vastaavan palkan:+ vastustajilleen vihastusta, vihollisilleen heille kuuluvaa kohtelua.+ Saarille* hän maksaa niille kuuluvalla kohtelulla.+ 19  Ja auringonlaskusta he alkavat pelätä Jehovan nimeä+ ja auringonnoususta hänen kunniaansa,+ sillä hän tulee kuin ahdistava virta*, jota on ajanut eteenpäin Jehovan henki.*+ 20  ”Ja Lunastaja+ on tuleva Siioniin+ sekä niiden luo, jotka kääntyvät Jaakobissa pois rikkomuksesta”,*+ lausuu Jehova. 21  ”Ja tämä on minun liittoni heidän kanssaan”,+ on Jehova sanonut. ”Henkeni, joka on sinun* päälläsi,+ ja sanani, jotka olen pannut suuhusi+ – ne eivät poistu sinun suustasi eivätkä jälkeläistesi* suusta eivätkä jälkeläistesi jälkeläisten suusta”, on Jehova sanonut, ”tästä lähtien aina ajan hämärään asti.”+

Alaviitteet

Jumalanne”. Hepr. ʼElo·hē·khem′.
”ryöstö ja romahdus ovat heidän valtateillään”, M; LXX: ”turmio ja kurjuus ovat heidän teillään”. Ks. Ro 3:16.
”niitä”, TSyVgc ja yksi hepr. käsik.; 1QIsaM: ”sitä”.
Jumalastamme”. Hepr. ʼElo·hē′nu.
”miestä”. Hepr. ʼiš.
Tai ”olisi mennyt väliin”.
Tai ”Rannikkomaille”.
Tai ”ahdistus tulee kuin virta”.
Tai ”tuuli”, ”puhallus”. Ks. 1Mo 1:2: ”voima”, alav.
”sekä niiden luo, jotka kääntyvät – – pois rikkomuksesta”, MVg; LXX: ”ja hän kääntää pois jumalattomat menettelyt”; Sy: ”sekä niiden luo, jotka kääntävät epävanhurskauden pois”.
”sinun”, mask.
Kirjm. ”siemenesi”.