Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Jesaja 47:1–15

47  Astu alas ja istu tomuun,+ oi Babylonin* neitsyttytär.+ Istuudu maahan, missä ei ole valtaistuinta,+ oi kaldealaisten tytär.+ Sillä sinä et enää koe sitä, että sinua sanotaan hienoksi ja hemmotelluksi.+  Ota käsimylly+ ja jauha jauhoja. Poista huntusi.+ Riisu hulmuava hameesi.+ Paljasta sääresi.+ Ylitä joet.  Sinun pitää paljastaa alastomuutesi.+ Myös häväistyksesi pitää näkyä.+ Kostamaan minä ryhdyn+ enkä kohtaa ketään ihmistä* ystävällisesti.  ”On Yksi, joka lunastaa meidät.+ Armeijoiden Jehova on hänen nimensä,+ Israelin Pyhä.”+  Istu vaiti+ ja tule pimeyteen,+ oi kaldealaisten tytär,+ sillä et sinä enää koe sitä, että sinua kutsutaan ”Valtakuntien valtiattareksi”.+  Minä närkästyin kansaani.+ Minä häpäisin perintöni+ ja annoin sitten heidät sinun käteesi.+ Sinä et osoittanut heitä kohtaan armoa.+ Vanhalle miehelle sinä teit ikeesi hyvin raskaaksi.+  Ja sinä sanoit jatkuvasti: ”Ajan hämärään asti minä osoittaudun Valtiattareksi,+ ikuisesti.” Sinä et pannut näitä sydämellesi, et muistanut asian loppua.+  Ja kuule nyt tämä, sinä nautintoihin antautunut nainen, joka istut turvassa,+ joka sanot sydämessäsi: ”Minä, eikä ketään muuta!+ Minä en tule istumaan leskenä enkä tietämään lasten menetyksestä.”+  Kuitenkin sinun osaksesi tulevat nämä kaksi äkkiä, yhtenä päivänä:+ lasten menetys ja leskeys. Täydessä määrässään niiden on tultava sinun osaksesi+ noituuksiesi runsauden takia, loitsujesi koko väkevyyden takia – ylenpalttisten.+ 10  Ja sinä luotit yhä pahuuteesi.+ Sinä olet sanonut: ”Ei minua kukaan näe.”+ Viisautesi ja tietosi+ – se sinut on johtanut harhaan, ja yhä sinä sanot sydämessäsi: ”Minä, eikä ketään muuta!” 11  Ja onnettomuuden on tultava sinun osaksesi; et sinä tiedä manausta sitä vastaan. Ja vastoinkäyminen kohtaa sinut;+ et voi väistää sitä. Ja sinun osaksesi tulee äkkiä+ turmio, jollaista et ole tottunut tuntemaan. 12  Jatka vain loitsuinesi ja runsaine noituuksinesi,+ joiden parissa olet uurastanut nuoruudestasi asti; ehkäpä voisit saada hyötyä, ehkä voisit herättää kunnioittavaa pelkoa. 13  Sinä olet uupunut neuvonantajiesi* paljoudesta. Nouskoot he siis ja pelastakoot sinut, nuo taivaiden palvojat*, tähtien tähyilijät,*+ jotka uusienkuiden aikaan julistavat tietoa siitä, mitä sinulle tulee tapahtumaan. 14  Katso! He ovat tulleet oljenkorsien+ kaltaisiksi. Heidät polttaa tuli.+ He eivät pelasta sieluaan+ liekin vallasta.*+ Ei ole silloin hiillosta, jonka ääressä lämmitellä, ei tulenvaloa, jonka edessä istua. 15  Sellaisia on tuleva sinulle näistä lumoojistasi,*+ joiden kanssa olet uurastanut nuoruudestasi lähtien. He harhailevatkin kukin omalle taholleen. Kukaan ei sinua pelasta.+

Alaviitteet

”Babylonin”, LXXVg; MTSy: ”Babelin”.
Hepr. ʼa·dam′. Ks. 1Mo 1:26: ”ihminen”, alav.
Kirjm. ”neuvojesi”, mutta personoitu.
”palvojat”. Tavallisesti käännetty vastineella ”jaottelijat”, ”ne jotka jakavat”. Ks. VeT, VII osa, 1957, s. 183, 184.
Tai ”tähdistäennustajat”.
Kirjm. ”kädestä”.
Ensimmäisen kirjaimen korjauksen mukaan; M: ”kauppiaistasi”.