Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Jesaja 2:1–22

2  Se* minkä Jesaja*, Amosin poika, näki Juudaa ja Jerusalemia koskevana näkynä:+  Ja on tapahtuva päivien lopulla,+ että Jehovan huoneen+ vuori tulee lujasti perustetuksi vuorten huipun yläpuolelle,+ ja se korotetaan kukkuloita korkeammalle,+ ja sinne kaikkien kansakuntien täytyy virrata.+  Ja monet kansat todellakin menevät ja sanovat: ”Tulkaa,+ ja nouskaamme Jehovan vuorelle, Jaakobin Jumalan huoneeseen; ja hän opettaa meille teitään, ja me tahdomme vaeltaa* hänen polkujaan.”+ Sillä Siionista lähtee laki ja Jerusalemista Jehovan sana.+  Ja hän on tuomitseva kansakuntien keskuudessa+ ja oikaiseva+ monien kansojen asiat.+ Ja heidän on taottava miekkansa auranvantaiksi ja keihäänsä vesureiksi.+ Kansakunta ei nosta miekkaa kansakuntaa vastaan, eivätkä he enää opettele sotaa.+  Oi Jaakobin huone*, tulkaa, ja vaeltakaamme Jehovan valossa.+  Sillä sinä olet hylännyt kansasi, Jaakobin huoneen.+ He ovat näet tulleet täyteen sitä, mikä on Idästä,+ ja he ovat taikuuden harjoittajia+ filistealaisten tavoin, ja heidän keskuudessaan vilisee vierasmaalaisten lapsia.*+  Ja heidän* maansa on täynnä hopeaa ja kultaa, eikä heidän aarteillaan ole määrää.+ Ja heidän maansa on täynnä hevosia, eikä heidän vaunuillaan ole määrää.+  Ja heidän maansa on täynnä arvottomia jumalia.+ He kumartavat jonkun kätten työtä, sitä minkä jonkun sormet ovat tehneet.+  Ja ihminen kumartuu*, ja mies painuu alas, etkä sinä voi mitenkään armahtaa heitä.*+ 10  Mene kallion sisään ja kätkeydy tomuun Jehovan kauhistavuuden takia ja hänen loistavan ylemmyytensä* vuoksi.*+ 11  Ihmisen ylpeiden silmien täytyy painua alas, ja miesten* ylväyden täytyy kumartua,*+ ja Jehova yksin on oleva korotettu sinä päivänä.+ 12  Sillä se on armeijoiden Jehovan päivä.+ Se kohtaa jokaista itsensä korottanutta ja ylvästä sekä jokaista korotettua tai alhaista+ 13  ja kaikkia Libanonin setrejä,+ jotka ovat ylväitä ja korotettuja, ja kaikkia Basanin jyhkeitä puita+ 14  ja kaikkia ylväitä vuoria ja kaikkia korotettuja kukkuloita+ 15  sekä jokaista korkeaa tornia ja jokaista vahvistettua muuria+ 16  ja kaikkia Tarsisin-laivoja+ ja kaikkia haluttuja pursia*. 17  Ja ihmisen* pöyhkeyden täytyy kumartua*, ja miesten ylväyden täytyy painua alas,+ ja Jehova yksin on oleva korotettu sinä päivänä.+ 18  Ja arvottomat jumalat katoavat täysin.+ 19  Silloin mennään kallioluoliin ja maakuoppiin Jehovan kauhistavuuden takia ja hänen loistavan ylemmyytensä* vuoksi,*+ kun hän nousee saadakseen maan järkkymään.+ 20  Sinä päivänä ihminen heittää arvottomat hopea- ja kultajumalansa, jotka oli tehty hänen kumarrettavakseen, päästäisille ja lepakoille+ 21  mennäkseen kallionkoloihin ja kallioiden halkeamiin Jehovan kauhistavuuden takia ja hänen loistavan ylemmyytensä vuoksi,*+ kun hän nousee saadakseen maan järkkymään. 22  Pysykää oman etunne takia loitolla tästä ihmisestä, jonka hengitys* on hänen sieraimissaan,+ sillä millä perusteella on hänet otettava huomioon?+

Alaviitteet

Tai ”Sana [jonka]”.
Ks. 1:1: ”Jesajan”, alav.
Tai ”kulkea”.
Tai ”Oi Jaakobin huonekuntalaiset”. Hepreassa ”huone” on yksikössä, mutta verbi ”tulkaa” on monikossa.
Tai ”ja vierasmaalaisten lasten kanssa he kättelevät”, ts. ovat läheisesti tekemisissä.
Kirjm. ”hänen”, mikä viittaa jakeessa 6 mainittuun ”Jaakobiin”.
Tai ”alentuu”.
Tai ”etkä sinä armahda heitä”.
Kirjm. ”ylemmyytensä loiston”.
Tai ”edestä”.
”miesten”. Hepr. ʼana·šim′, mon. sanasta ʼiš.
Tai ”alentua”.
Tai ”kaikkia haluttuja näyttelyesineitä”, ”kaikkia haluttuja taideteoksia”.
Hepr. ha·ʼa·dam′. Ks. 1Mo 1:26: ”ihminen”, alav. Vrt. jae 11: ”miesten”, alav.
Tai ”alentua”.
Ks. jae 10: ”ylemmyytensä”, alav.
Ks. jae 10: ”vuoksi”, alav.
”pois Herran [kreik. Ky·ri′ou] pelon edestä ja hänen voimansa kirkkaudesta”, LXX. Ks. jae 10: ”vuoksi”, alav. Vrt. 2Te 1:9.
”hengitys”. Hepr. neša·mah′, sama sana kuin 1Mo 2:7:ssä.