Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Jesaja 19:1–25

19  Julistus Egyptiä vastaan:+ Katso! Jehova ratsastaa nopealla pilvellä+ ja saapuu Egyptiin. Ja Egyptin arvottomat jumalat varmasti vapisevat hänen takiaan,+ ja Egyptin sydän raukeaa sen keskellä.+  ”Ja minä yllytän egyptiläiset egyptiläisiä vastaan, ja he sotivat kukin veljeään ja kukin toveriaan vastaan, kaupunki kaupunkia, valtakunta valtakuntaa vastaan.+  Ja Egyptin henki on häkeltyvä sen keskellä,+ ja sen neuvon* minä sekoitan.+ Ja he turvautuvat arvottomiin jumaliin+ ja lumoojiin ja meedioihin* sekä ammattimaisiin ennustajiin.+  Ja minä luovutan Egyptin ankaran herran* käteen, ja voimakas on heitä hallitseva kuningas”,+ lausuu tosi Herra*, armeijoiden Jehova.  Ja vesi on kuivuva merestä, ja jokikin* ehtyy ja on kuivuva pois.+  Ja joet todella haisevat; Egyptin* Niilin-kanavista on tuleva madaltuneita ja ehtyneitä.+ Ruoko+ ja kaislakin on maatuva*.  Paljaat paikat* Niilin varrella, Niilin suulla, ja kaikki Niilin kylvömaa tulevat kuivumaan.+ Se on ajautuva pois, eikä sitä enää ole.  Ja kalastajien täytyy surra ja kaikkien ongenkoukkuja Niiliin heittävien ilmaista murhetta, ja kalaverkkoja veden pinnalle leväyttävätkin todella nääntyvät.+  Ja häkilöidyn pellavan+ käsittelijöiden täytyy joutua häpeään, samoin valkoisia kankaita kutovien. 10  Ja sen kutojista+ on tuleva musertuneita, kaikista palkkatyöntekijöistä murheellisia sielussaan. 11  Soanin+ ruhtinaat ovat totisesti tyhmiä. Faraon viisaidenkin neuvonantajien neuvot ovat järjettömiä.+ Kuinka voitte sanoa faraolle: ”Olen viisaiden poika, muinaisajan kuninkaiden poika?” 12  Missä sitten ovat viisaasi,+ jotta he nyt kertoisivat sinulle ja jotta he tietäisivät, mitä armeijoiden Jehova on päättänyt Egyptistä?*+ 13  Soanin ruhtinaat ovat toimineet tyhmästi,+ Nofin*+ ruhtinaat on petetty, Egyptin heimojen avainhenkilöt+ ovat saaneet sen harhailemaan. 14  Itse Jehova on sekoittanut sen* keskuuteen hämmentyneisyyden hengen,+ ja he ovat panneet Egyptin harhailemaan kaikessa työssään niin kuin juopunut saatetaan harhailemaan oksennuksessaan.+ 15  Eikä Egyptillä tule olemaan mitään työtä, jota pää tai häntä, verso tai kaisla, voi tehdä.+ 16  Sinä päivänä Egyptistä tulee naisten kaltainen, ja se on vapiseva+ ja oleva kauhuissaan armeijoiden Jehovan käden heilutuksen takia, kun hän heiluttaa kättään sitä vastaan.+ 17  Ja Juudan maasta on tuleva Egyptille hoipertelemisen syy.+ Jokainen, jolle siitä* mainitaan, on kauhuissaan armeijoiden Jehovan päätöksen takia, jonka hän tekee tätä vastaan.+ 18  Sinä päivänä osoittautuu Egyptin maassa olevan viisi kaupunkia,+ jotka puhuvat Kanaanin kieltä+ ja vannovat+ armeijoiden Jehovalle. Yhtä kutsutaan ”Repimäkaupungiksi”*. 19  Sinä päivänä osoittautuu olevan alttari Jehovalle keskellä Egyptin maata+ ja sen rajan tuntumassa patsas Jehovalle. 20  Ja se on osoittautuva merkiksi ja todistukseksi armeijoiden Jehovalle Egyptin maassa;+ sillä he huutavat Jehovan puoleen sortajien takia,+ ja hän lähettää heille pelastajan, niin, suuren pelastajan, joka vapauttaa* heidät.+ 21  Ja Jehova on tuleva tunnetuksi egyptiläisille,+ ja egyptiläiset tuntevat Jehovan sinä päivänä, ja heidän on toimitettava teurasuhri ja lahja+ sekä tehtävä Jehovalle juhlallinen lupaus ja täytettävä se.+ 22  Ja Jehova on lyövä Egyptiä.+ Tulee lyönti ja parannus,*+ ja heidän on palattava Jehovan luo,+ ja hän on kuuleva heidän rukouksensa ja parantava heidät.+ 23  Sinä päivänä tulee olemaan valtatie+ Egyptistä Assyriaan, ja Assyria on tuleva Egyptiin ja Egypti Assyriaan, ja ne totisesti palvelevat, Egypti Assyrian kanssa. 24  Sinä päivänä Israel tulee olemaan kolmantena Egyptin ja Assyrian ohella,+ nimittäin siunauksena keskellä maata,*+ 25  sillä armeijoiden Jehova on siunannut sen+ sanoen: ”Siunattu olkoon kansani Egypti ja kätteni teko Assyria+ sekä perintöni Israel.”+

Alaviitteet

Tai ”suunnitelman”.
”meedioihin”. Ennusteludemonin välikappaleita. Lat. pythones. Ks. Ap 16:16.
”herran”. Hepr. ʼado·nim′, sanan ʼa·dōn′ mon. osoittamassa majesteettiutta; sitä määrittävä adjektiivi ”ankara” on yksikössä.
Ks. liite 1H.
Tai ”joki itse”.
”Egyptin”. Hepr. Ma·tsōr′.
Tai ”on joutuva täiden valtaan”.
”Paljaat paikat”. Tai ”Kaislat”.
”Egyptistä”. Hepr. Mits·ra′jim.
Tai ”Memfiksen”.
”sen”, fem., tarkoittaa ilmeisesti maata, fem.; LXX: ”heidän [keskuuteensa]”.
”siitä”, fem., tarkoittaa ”maata”, fem.
”Repimä-”. M(hepr.): ha·He′res; 1QIsa(hepr.): ha·Ḥe′res ’auringon’; syyr. He·res; lat. Solis ’auringon’; kreik. a·se·dek′, translitteraatio hepr. sanasta hats·tse′deq ’vanhurskauden’. (Ks. Gins.Int, s. 406, 407.) T:n parafraasi kuuluu: ”Auringon huone(en kaupunki), joka on määrä tuhota.”
”joka vapauttaa”. Tai ”ja vapauttaa” tai ”ja hän vapauttaa”.
Tai ”lyövä Egyptiä, lyöden [sitä] ja parantaen [sen]”. Hepreassa on tässä kahden jälkimmäisen verbin infinitivus absolutus, persoonaton ja ajan suhteen epämääräinen verbimuoto.
Hepr. ha·ʼa′rets.