Siirry sisältöön

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa | PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Jeremia 7:1–34

7  Sana, joka tuli Jeremialle* Jehovalta, kuului:  ”Asetu Jehovan huoneen porttiin, ja sinun on julistettava siellä tämä sana+ ja sanottava: ’Kuulkaa Jehovan sana, kaikki te Juudasta olevat, jotka tulette sisään näistä porteista kumartaaksenne Jehovaa.  Näin on armeijoiden Jehova, Israelin Jumala*, sanonut: ”Tehkää tienne ja menettelynne hyviksi, niin annan kyllä teidän asua tässä paikassa.+  Älkää panko luottamustanne valheellisiin sanoihin,*+ kun sanotaan: ’Tämä on* Jehovan temppeli*, Jehovan temppeli, Jehovan temppeli!’  Sillä jos ehdottomasti teette tienne ja menettelynne hyviksi, jos ehdottomasti panette oikeuden täytäntöön miehen* ja hänen toverinsa välillä,+  jos ette sorra muukalaisasukasta*, isätöntä poikaa ettekä leskeä+ ettekä vuodata tässä paikassa viatonta verta+ ettekä kulje muiden jumalien* perässä onnettomuudeksi itsellenne,+  niin minä olen antava teidän asua tässä paikassa, maassa jonka olen antanut esi-isillenne, ajan hämärästä aina ajan hämärään asti.”’”+  ”Katso, te panette luottamuksenne valheellisiin sanoihin – siitä ei ole oleva mitään hyötyä.+  Voidaanko varastaa,+ murhata+ ja syyllistyä aviorikokseen+ ja vannoa väärin+ ja suitsuttaa uhrisavua Baalille+ ja kulkea muiden jumalien perässä, joita ette olleet tunteneet,+ 10  ja täytyykö teidän tulla seisomaan minun eteeni tähän huoneeseen, joka on minun nimiini otettu,+ ja täytyykö teidän sanoa: ’Varmasti meidät vapautetaan’, siitä huolimatta että teette kaikkia näitä inhottavuuksia? 11  Onko tämä huone, joka on otettu minun nimiini,+ tullut silmissänne ryöstäjien luolaksi?+ Katso, minäkin olen nähnyt sen”, lausuu Jehova.+ 12  ”’Mutta menkääpä paikkaani, joka oli Silossa,+ jossa ensin annoin nimeni asua,+ ja nähkää, mitä tein sille kansani Israelin pahuuden takia.+ 13  Ja nyt, koska te jatkuvasti teitte kaikkia näitä tekoja’, lausuu Jehova, ’ja minä toistuvasti puhuin teille, nousin varhain ja puhuin,+ mutta te ette kuunnelleet,+ ja minä kutsuin teitä lakkaamatta, mutta te ette vastanneet,+ 14  niin minä olen tekevä sille huoneelle, joka on otettu minun nimiini+ ja johon te luotatte,+ ja sille paikalle, jonka annoin teille ja teidän esi-isillenne, samoin kuin tein Silolle.+ 15  Ja minä heitän teidät pois kasvojeni edestä+ niin kuin heitin pois kaikki teidän veljenne, kaikki Efraimin jälkeläiset.’+ 16  Äläkä sinä rukoile tämän kansan puolesta äläkä kohota heidän puolestaan harrasta huutoa tai rukousta äläkä ahdista minua,+ sillä minä en kuuntele sinua.+ 17  Etkö näe, mitä he tekevät Juudan kaupungeissa ja Jerusalemin kaduilla?+ 18  Pojat keräävät risuja, ja isät sytyttävät tulen, ja vaimot* alustavat taikinaa tehdäkseen uhrikakkuja ’taivaiden kuningattarelle’;*+ ja juomauhreja vuodatetaan*+ muille jumalille, jotta minua loukattaisiin.+ 19  ’Minuako he loukkaavat?’ lausuu Jehova.+ ’Eivätkö itseään omien kasvojensa häpeäksi?’+ 20  Sen tähden Suvereeni Herra Jehova on sanonut näin: ’Katso! Minun suuttumukseni ja vihastukseni vuodatetaan tämän paikan ylle,+ ihmisten* ylle ja kotieläinten ylle ja kedon puun ylle+ ja maan hedelmän ylle, ja sen täytyy palaa, eikä se sammu.’+ 21  Näin on armeijoiden Jehova, Israelin Jumala*, sanonut: ’Lisätkää nuo kokonaispolttouhrinne teurasuhreihinne ja syökää lihaa.+ 22  Sillä minä en puhunut esi-isienne kanssa enkä sinä päivänä, jona toin heidät pois Egyptin maasta, antanut heille käskyä kokonaispolttouhria enkä teurasuhria koskevista asioista.+ 23  Mutta tämän sanan minä annoin käskynä heille sanoen: ”Totelkaa minun ääntäni,+ niin minusta on tuleva teidän Jumalanne+ ja teistä itsestänne tulee minun kansani; ja teidän on vaellettava kaikessa sitä tietä,+ josta annan teille käskyn, jotta teidän kävisi hyvin.”’+ 24  Mutta he eivät kuunnelleet eivätkä kallistaneet korvaansa,+ vaan lähtivät vaeltamaan omien neuvojensa* mukaan pahan sydämensä itsepäisyydessä,+ niin että he kääntyivät taaksepäin eivätkä eteenpäin,+ 25  siitä päivästä, jona esi-isänne tulivat Egyptin maasta, tähän päivään asti;+ ja minä lähetin toistuvasti luoksenne kaikki palvelijani, profeetat, nousin joka päivä varhain ja lähetin heidät.+ 26  Mutta he eivät kuunnelleet minua eivätkä kallistaneet korvaansa,+ vaan jäykistivät niskaansa.+ He toimivat pahemmin kuin esi-isänsä!+ 27  Ja sinun on puhuttava heille kaikki nämä sanat,+ mutta he eivät kuuntele sinua, ja sinun on kutsuttava heitä, mutta he eivät vastaa sinulle.+ 28  Ja sinun on sanottava heille: ’Tämä on se kansakunta, joka ei ole totellut Jehovan, Jumalansa, ääntä+ eikä ole ottanut kuria vastaan.+ Uskollisuus on kadonnut, ja se on karsittu pois heidän suustaan.’+ 29  Keritse leikkaamaton tukkasi* ja heitä se menemään+ ja viritä paljailla kukkuloilla surulaulu,+ sillä Jehova on hylännyt+ ja jättää vimmansa alaisen sukupolven.*+ 30  ’Sillä Juudan pojat ovat tehneet sitä, mikä on pahaa minun silmissäni’, lausuu Jehova. ’He ovat asettaneet iljetyksensä huoneeseen, joka on otettu minun nimiini, saastuttaakseen sen.+ 31  Ja he ovat rakentaneet Hinnomin pojan laaksossa*+ olevan Tofetin uhrikukkulat+ polttaakseen poikiaan ja tyttäriään tulessa,+ mitä minä en ole käskenyt ja mikä ei ole noussut sydämeeni.’+ 32  ’Sen tähden katso, päivät tulevat’, lausuu Jehova, ’jolloin sitä ei enää sanota Tofetiksi eikä Hinnomin pojan laaksoksi, vaan tappolaaksoksi;+ ja on haudattava Tofetiin, eikä tilaa ole riittävästi.*+ 33  Ja tämän kansan ruumiiden on tultava ruoaksi taivaiden lentäville luomuksille ja maan eläimille kenenkään pelästyttämättä niitä.+ 34  Ja minä lakkautan Juudan kaupungeista ja Jerusalemin kaduilta riemun äänen ja ilon äänen, sulhasen äänen ja morsiamen äänen,+ sillä maasta tulee täysin hävitetty paikka.’”+

Alaviitteet

Ks. 1:1: ”Jeremian”, alav.
”Jumala”. Hepr. ʼElo·hēʹ.
Kirjm. ”vääryyden sanoihin [tai ”asioihin”]”.
Kirjm. ”Ne [ovat]”. Ilmeisesti ajatellaan temppelin rakennuksia.
”temppeli”. Hepr. hē·khalʹ; kreik. na·osʹ; lat. templum. Vrt. 2Ku 20:18, alav. Ks. Mt 23:16, alav.
”miehen”. Hepr. ʼiš.
Tai ”tilapäisasukasta”.
”jumalien”. Hepr. ʼelo·himʹ.
Tai ”naiset”.
kuningattarelle”. Hepr. lim·leʹkhet; LXX: ”armeijalle”; 52 hepr. käsik.: ”työlle (palvonnalle)”.
”vuodatetaan”. Hepreassa on tässä infinitivus absolutus, persoonaton ja ajan suhteen epämääräinen verbimuoto.
Tai ”ihmisen”. Hepr. ha·ʼa·damʹ. Ks. 1Mo 1:26: ”ihminen”, alav.
Ks. jae 3, alav.
Tai ”suunnitelmiensa”.
leikkaamaton (vihitty) tukkasi”. Hepr. niz·rekhʹ. Omistusliite ”-si” on fem., osoitettu Siionille eli Jerusalemille.
Kirjm. ”vimmansa sukupolven”.
Hinnomin pojan laaksossa”. Hepr. begēʼʹ ven-Hin·nomʹ; kreik. en faʹrag·gi hyi·ouʹ En·nomʹ; lat. in valle filii Ennom. Ks. liite 4C.
Tai ”koska muualla ei ole tilaa”.