Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Jeremia 6:1–30

6  Menkää suojaan, oi te Benjaminin pojat, Jerusalemin keskeltä, ja puhaltakaa torvea*+ Tekoassa.+ Ja kohottakaa tulimerkki Bet-Hakkeremin+ ylle, sillä pohjoisesta on katsonut alas onnettomuus, niin, suuri romahdus.+  Siionin tytär on totisesti muistuttanut miellyttävää ja hemmoteltua naista.+  Hänen luokseen lähtivät paimenet ja heidän laumansa tulemaan. Häntä vastaan he pystyttivät telttansa yltympäri.+ He laidunsivat kukin oman osansa.+  Häntä vastaan he ovat pyhittäneet sodan:+ ”Nouskaa, ja menkäämme ylös keskipäivällä!”+ ”Voi meitä, sillä päivä on laskenut, sillä illan varjot pitenevät!”  ”Nouskaa, ja menkäämme ylös yöllä ja hävittäkäämme hänen asuintorninsa.”+  Sillä näin on armeijoiden Jehova sanonut: ”Kaatakaa puita*+ ja luokaa Jerusalemia vastaan piiritysvalli.+ Se on kaupunki, joka täytyy vaatia tilinteolle.+ Pelkkää sortoa on sen keskellä.+  Niin kuin vesisäiliö pitää vetensä viileinä, niin se on pitänyt pahuutensa viileänä. Väkivaltaa ja hävitystä kuuluu sieltä;+ sairaus ja vitsaus ovat alinomaa kasvojeni edessä.  Anna oikaista itsesi,+ oi Jerusalem, ettei sieluni kääntyisi inhoten sinusta pois,+ etten tekisi sinua autioksi, asumattomaksi maaksi.”+  Näin on armeijoiden Jehova sanonut: ”He toimittavat ehdottomasti jälkikorjuun Israelin jäännöksestä niin kuin viiniköynnöksestä.+ Pane kätesi takaisin niin kuin se, joka kerää rypäleitä viiniköynnöksen haaroista.” 10  ”Kenelle puhun ja ketä varoitan, jotta he kuulisivat? Katso! Heidän korvansa on ympärileikkaamaton, niin etteivät he voi kiinnittää huomiota.+ Katso! Jehovan sanahan on tullut heille häväistykseksi,+ eivät he voi siihen* mieltyä.+ 11  Ja minä olen tullut täyteen Jehovan vihastusta. Olen väsynyt pidättelemään sitä.”+ ”Vuodata se lapseen kadulla+ ja nuorten miesten lähipiiriin samalla kertaa; sillä myös nämä otetaan kiinni: mies* yhdessä vaimonsa* kanssa, vanhus yhdessä päiviensä loppuun ehtineen kanssa.+ 12  Ja heidän talonsa luovutetaan varmasti toisten haltuun, pellot ja vaimot samalla kertaa.+ Sillä minä ojennan käteni maan asukkaita vastaan”, lausuu Jehova.+ 13  ”Sillä vähäisimmästä aina suurimpaan asti heistä jokainen hankkii itselleen väärää voittoa,+ ja profeetasta aina pappiin asti kukin toimii väärin.+ 14  Ja he koettavat parantaa kansani murtumisen* keveästi*+ sanomalla: ’On rauha! On rauha!’,* kun rauhaa ei ole.+ 15  Tunsivatko he häpeää siksi, että se, mitä he olivat tehneet, oli inhottavaa?+ Ensinnäkään he eivät missään tapauksessa häpeä; toisekseen he eivät vielä osaa edes tuntea itseään nöyryytetyiksi.+ Sen tähden he kaatuvat kaatuvien joukkoon;+ aikana, jolloin minun on vaadittava heidät tilinteolle, he kompastuvat”, on Jehova sanonut. 16  Näin on Jehova sanonut: ”Seisahtukaa teille ja katsokaa ja kysykää muinaisia kulkuteitä, missä nyt on hyvä tie,+ ja kulkekaa sitä+ ja löytäkää lepo sielullenne.”+ Mutta he sanoivat toistuvasti: ”Emme kulje.”+ 17  ”Ja minä herätin teille* vartiomiehiä:+ ’Tarkatkaa torven ääntä!’”+ Mutta he sanoivat toistuvasti: ”Emme tarkkaa.”+ 18  ”Sen tähden kuulkaa, oi te kansakunnat! Ja tiedä, oi sinä kansankokous, mitä heidän keskuudessaan tulee olemaan. 19  Kuuntele, oi maa! Katso, minä tuotan onnettomuuden tälle kansalle+ heidän ajatustensa hedelmäksi,+ sillä he eivät kiinnittäneet huomiota minun sanoihini; ja minun lakini – sitäkin he hyljeksivät.”+ 20  ”Mitä se minulle merkitsee, että te tuotte Sabasta+ suitsutuspihkaa ja hyvää tuoksuruokoa kaukaisesta maasta? Kokonaispolttouhrinne eivät tuota mielihyvää,+ eivätkä teidän teurasuhrinne ole ilahduttaneet minua.”+ 21  Sen tähden Jehova on sanonut näin: ”Katso, minä panen tälle kansalle kompastuskiviä,+ ja he varmasti kompastuvat niihin, isät ja pojat yhdessä; naapuri tovereineen – he tuhoutuvat.”+ 22  Näin on Jehova sanonut: ”Katso! Pohjoisen maasta tulee kansa, ja maan perukoilta herätetään suuri kansakunta.+ 23  Jouseen ja heittokeihääseen he tarttuvat.+ Se on julma kansa, eikä heillä ole sääliä. Heidän äänensäkin pauhaa kuin meri,+ ja hevosilla he ratsastavat.+ Se järjestäytyy taisteluun niin kuin sotilas sinua vastaan, oi Siionin tytär.”+ 24  Olemme kuulleet sanoman siitä. Kätemme ovat hervonneet.+ Meidät on vallannut ahdinko, synnytyspoltot kuin synnyttävän naisen poltot.+ 25  Älä mene ulos* kedolle äläkä vaella edes tiellä, sillä siellä on vihollisen miekka, siellä on pelästystä joka puolella.+ 26  Oi kansani tytär, vyöttäydy säkkikankaaseen+ ja kieriskele tuhkassa.+ Sure niin kuin ainoaa poikaa, pidä katkerat valittajaiset,+ sillä äkkiä käy ryöstäjä kimppuumme.+ 27  ”Olen tehnyt sinusta* metallin koettelijan kansani keskuuteen, perusteellisen tutkimuksen tekijän*, ja sinun tulee panna merkille ja sinun on tutkittava* heidän tiensä.+ 28  He kaikki ovat mitä itsepäisimpiä ihmisiä,*+ jotka kuljeskelevat panettelijoina+ – kuparia ja rautaa. He ovat kaikki turmiollisia.+ 29  Palkeet+ ovat paahtuneet*. Niiden tulesta lähtee lyijyä.+ Turhan takia on kiihkeästi puhdistettu puhdistamasta päästyä, eivätkä pahat ole erottuneet.+ 30  Hylkyhopeaksi heitä tullaan varmasti nimittämään,+ sillä Jehova on hylännyt heidät.”+

Alaviitteet

Tai ”šofaria”.
”puita”, MT; LXXSyVg: ”sen puut”.
”siihen”, viittaa ”sanaan”, molemmat ovat yks. mask.
Tai ”aviomies”. Hepr. ʼiš.
Tai ”naisensa”. Hepr. ʼiš·šah′.
Tai ”murtuman”.
Tai ”pinnallisesti”.
Tai ”sanomalla: ’Täydellinen rauha!’” Kirjm. ”sanomalla: ’Rauha! Rauha!’” Ks. Jes 26:3: ”rauhassa”, alav.
”teille”, MTLXXSyVg; kaksi hepr. käsik.: ”heille”.
”Älä mene ulos”, fem., osoitettu jakeessa 23 mainitulle ”Siionin tyttärelle”.
”sinusta”, mask.
”perusteellisen tutkimuksen (tarkastuksen) tekijän” (kuten viinirypäleitä korjattaessa), jos vokalisointia muutetaan; M: ”linnoitetun paikan”.
Tai ”koeteltava”.
”mitä itsepäisimpiä ihmisiä”. Kirjm. ”itsepäisten pahantuulisia”.
”ovat paahtuneet (kärventyneet)”, hepr. verbin erään johtamistavan mukaan; ”ovat puhisseet”, jos verbi johdetaan toisin.