Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Jeremia 46:1–28

46  Tämä tuli Jehovan sanana profeetta Jeremialle kansakunnista:+  Egyptille+ farao Nekon*, Egyptin kuninkaan, sotajoukosta,+ joka oli Eufratvirran rannalla Karkemisissa+ ja jonka Babylonin kuningas Nebukadressar löi Juudan kuninkaan Jojakimin, Josian pojan, neljäntenä vuonna:+  ”Asettakaa pieni kilpi ja suuri kilpi rintamaan ja lähestykää taistelua.+  Valjastakaa hevoset ja nouskaa niiden selkään, oi te ratsumiehet, ja asettukaa asemiin kypärä päässä. Hiokaa* pistokeihäät. Pukeutukaa panssaripaitoihin.+  ’Minkä vuoksi olen nähnyt heidät kauhistuneina? He kääntyvät takaisin, ja heidän väkevät miehensä murskataan; ja he ovat pakenemalla paenneet eivätkä ole kääntyneet takaisin.*+ Pelästystä on joka puolella’,+ lausuu Jehova. 6   ’Älköön nopea yrittäkö paeta, älköönkä väkevä mies yrittäkö päästä pakoon.+ Pohjoisessa,+ Eufratvirran rannalla, he ovat kompastuneet ja kaatuneet.’+  Kuka on tämä, joka nousee niin kuin Niili, kuin joet, joiden vedet lainehtivat?+  Egypti nousee niin kuin Niili,+ vedet lainehtivat kuin joet.+ Ja se sanoo: ’Minä nousen. Minä peitän maan. Minä tuhoan helposti kaupungin ja siinä asuvat.’+  Nouskaa, oi te hevoset, ja ajakaa mielipuolisesti, oi te vaunut! Ja lähtekööt väkevät miehet liikkeelle, Kuus*+ ja Put,+ jotka käyttävät kilpeä, ja Ludim,+ joka käyttää ja jännittää* jousta. 10  Ja se päivä kuuluu Suvereenille Herralle, armeijoiden Jehovalle, koston päivä, jona hän kostaa vastustajilleen.+ Ja miekka on syövä ja tuleva kylläiseksi ja täyttyvä heidän verestään, sillä Suvereenilla+ Herralla, armeijoiden Jehovalla, on teurasuhri+ pohjoisen maassa Eufratvirran+ varrella. 11  Nouse Gileadiin ja hae palsamia,+ oi Egyptin neitsyttytär.+ Turhaan olet lisännyt parannuskeinoja. Ei ole parannusta sinulle.+ 12  Kansakunnat ovat kuulleet häpeästäsi,*+ ja sinun huutosi on täyttänyt maan.*+ Sillä he ovat kompastuneet, väkevä mies väkevään mieheen.+ Yhdessä he ovat kaatuneet maahan, he molemmat.” 13  Sana, jonka Jehova puhui profeetta Jeremialle siitä, että Babylonin kuningas Nebukadressar tulee lyömään Egyptin maan:+ 14  ”Kertokaa siitä Egyptissä ja julistakaa se Migdolissa+ ja julistakaa se Nofissa*+ ja Tahpanhesissa.+ Sanokaa: ’Asetu asemiin, valmistaudu itsekin,+ sillä miekka on syövä ympärilläsi.+ 15  Minkä vuoksi voimallisesi on huuhdottu pois?+ He eivät ole pysyneet lujina, sillä Jehova itse on työntänyt heidät pois.+ 16  Suurin joukoin he kompastuvat. He myös kaatuvat. Ja he sanovat toinen toiselleen: ”Nouse toki, ja palatkaamme kansamme luo ja sukulaistemme maahan väkivaltaisen miekan takia.”’ 17  Siellä he ovat julistaneet: ’Farao, Egyptin kuningas, on pelkkää meteliä.+ Hän on antanut juhla-ajan mennä ohi.’+ 18  ’Niin totta kuin minä elän’, lausuu Kuningas, jonka nimi on armeijoiden Jehova,+ ’kuin Tabor+ vuorten joukossa ja kuin Karmel+ meren äärellä, niin hän tulee. 19  Tee itsellesi pakkosiirtolaisuutta varten matkavarusteet,+ oi asujatar, Egyptin tytär.+ Sillä hämmästelyn kohteeksi tulee Nof,+ ja se sytytetään tuleen, niin ettei siihen jää asukasta.+ 20  Egypti on kuin hyvin kaunis hieho. Pohjoisesta on tuleva sitä vastaan* hyttynen.+ 21  Lisäksi sen palkkasoturit sen keskellä ovat kuin juottovasikoita.*+ Mutta jopa hekin ovat perääntyneet,+ he ovat paenneet yhdessä. He eivät ole pysyneet lujina.+ Sillä heidän turmionsa päivä on kohdannut heitä, heidän tarkastusaikansa.’+ 22  ’Sen ääni on niin kuin käärmeen sen kulkiessa;+ sillä elinvoimaisina miehet menevät, ja kirveet mukana he todella tulevat sen luokse niin kuin puiden kerääjät*. 23  He kaatavat sen metsän’,+ lausuu Jehova, ’sillä se oli läpipääsemätön. Sillä he ovat tulleet lukuisammiksi kuin kulkusirkat,+ ja he ovat vailla määrää. 24  Egyptin tytär+ on häpeävä. Hänet annetaan pohjoisen kansan käsiin.’+ 25  Armeijoiden Jehova, Israelin Jumala, on sanonut: ’Katso, minä käännän huomioni Amoniin,*+ joka on Nossa,*+ ja faraoon ja Egyptiin ja sen jumaliin+ ja sen kuninkaisiin,+ niin, faraoon ja kaikkiin, jotka häneen luottavat.’+ 26  ’Ja minä annan heidät heidän sieluaan* tavoittelevien käsiin ja Babylonin kuninkaan Nebukadressarin käsiin+ ja hänen palvelijoittensa käsiin; ja myöhemmin siellä asutaan kuten muinaisista päivistä alkaen’,+ lausuu Jehova. 27  ’Ja sinä, älä pelkää, oi palvelijani Jaakob, äläkä kauhistu, oi Israel.+ Sillä katso, minä pelastan sinut kaukaa ja sinun jälkeläisesi heidän vankeutensa maasta.+ Ja Jaakob on palaava ja oleva rauhassa ja huolettomana kenenkään aiheuttamatta vapisemista.+ 28  Ja sinä, älä pelkää, oi palvelijani Jaakob’, lausuu Jehova, ’sillä minä olen sinun kanssasi.+ Sillä minä tulen aiheuttamaan perinpohjaisen hävityksen kaikkien kansakuntien keskuudessa, joihin olen sinut hajottanut,+ mutta sinusta en tee loppua.+ Kuitenkin minun on sopivassa määrin kuritettava sinua,+ enkä missään tapauksessa jätä sinua rankaisematta.’”+

Alaviitteet

”Nekhaon”, LXXVg.
Tai ”Kiillottakaa”.
Tai ”ympäri”.
”Kuus”, M; TSy: ”kuusilaiset miehet”; LXX: ”etiopialaisista”; Vg: ”Etiopia”.
Tai ”ja ludilaiset, jotka käyttävät ja jännittävät”.
”häpeästäsi”, MTSyVg; LXX: ”äänesi”.
Hepr. ha·ʼa′rets.
”Nofissa”, M; T(aram.): Ma·fēs′; LXXVg: ”Memfiksessä”.
”sitä vastaan”, TLXXSy ja 100 hepr. käsik.
Tai ”syöttövasikoita”.
Tai ”hakkaajat”.
Tai ”Ameniin”. M: ʼA·mōn′, egyptiläinen sana.
”joka on Nossa”. M: ”Nosta”; TVg: ”Aleksandriasta”; LXX: ”hänen poikaansa”; Sy: ”vesien [Amoniin]”. No tunnetaan myös nimellä Theba.
”heidän sieluaan”. Hepr. naf·šam′; lat. animam. Ks. liite 4A.