Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Jeremia 35:1–19

35  Sana, joka tuli Jeremialle Jehovalta Juudan kuninkaan Jojakimin,+ Josian pojan, päivinä, kuului:  ”Mene* rekabilaisten+ huonekunnan luo, ja sinun on puhuttava heidän kanssaan ja vietävä heidät Jehovan huoneeseen, yhteen ruokailuhuoneista; ja sinun on annettava heille viiniä juotavaksi.”  Niin minä otin Jaasanjan, Habassinjan pojan Jeremian pojan, ja hänen veljensä ja kaikki hänen poikansa ja koko rekabilaisten huonekunnan  ja vein heidät sitten Jehovan huoneeseen Hananin, Jigdaljan* pojan, tosi Jumalan miehen*, poikien ruokailuhuoneeseen,+ joka oli ruhtinaiden ruokailuhuoneen vieressä, joka taas oli Maasejan*, ovenvartija* Sallumin+ pojan, ruokailuhuoneen yläpuolella.  Sitten asetin rekabilaisten huonekunnan poikien eteen täysiä viinimaljoja ja pikareita ja sanoin heille: ”Juokaa viiniä.”  Mutta he sanoivat: ”Me emme juo viiniä, sillä meidän esi-isämme Jonadab, Rekabin poika,+ antoi meille käskyn sanoen: ’Ette saa juoda viiniä, ette te eivätkä poikanne, hamaan ajan hämärään asti.+  Ettekä saa rakentaa taloa ettekä kylvää siementä ettekä saa istuttaa viinitarhaa, eikä se saa tulla omaksenne, vaan teltoissa teidän tulee asua kaikkina päivinänne elääksenne monia päiviä sen maan päällä, jossa asutte muukalaisina.’+  Niinpä me tottelemme esi-isämme Jonadabin*, Rekabin pojan, ääntä kaikessa, mistä hän on antanut meille käskyn,+ niin ettemme koskaan kaikkina päivinämme juo viiniä, emme me, eivät vaimomme, poikamme eivätkä tyttäremme,+  emmekä rakenna itsellemme taloja asuttavaksi, jottei viinitarhaa tai peltoa tai siementä tulisi omaksemme. 10  Ja me asumme jatkuvasti teltoissa ja tottelemme ja teemme kaiken niin kuin esi-isämme Jonadab+ käski meidän tehdä.+ 11  Mutta tapahtui, että kun Babylonin kuningas Nebukadressar nousi maata vastaan,+ niin me sanoimme: ’Tulkaa, ja menkäämme Jerusalemiin kaldealaisten sotajoukon takia ja syyrialaisten* sotajoukon takia, ja asukaamme Jerusalemissa.’”+ 12  Ja Jeremialle tuli sitten Jehovan sana, joka kuului: 13  ”Näin on armeijoiden Jehova, Israelin Jumala, sanonut: ’Mene, ja sinun on sanottava Juudan miehille* ja Jerusalemin asukkaille: ”Eikö teitä jatkuvasti kehotettu tottelemaan minun sanojani?”+ lausuu Jehova. 14  ”Jonadabin, Rekabin pojan,+ sanat on toteutettu, kun hän kielsi poikiaan juomasta viiniä, eivätkä he ole juoneet sitä tähän päivään mennessä, sillä he ovat totelleet esi-isänsä käskyä.+ Ja minä puolestani olen puhunut teille, olen noussut varhain ja puhunut,+ mutta te ette ole totelleet minua.+ 15  Ja minä lähetin toistuvasti luoksenne kaikki palvelijani, profeetat,+ nousin varhain ja lähetin heidät ja sanoin: ’Pyydän, kääntykää kukin pahalta tieltänne+ ja tehkää menettelynne hyviksi+ älkääkä kulkeko muiden jumalien perässä palvellaksenne niitä.+ Ja asukaa siinä maassa, jonka olen antanut teille ja esi-isillenne.’+ Mutta te ette kallistaneet korvaanne ettekä kuunnelleet minua.+ 16  Sitä vastoin Jonadabin, Rekabin+ pojan, pojat ovat toteuttaneet esi-isänsä käskyn, jonka hän antoi heille,+ mutta tämä kansa, se ei ole kuunnellut minua.”’”+ 17  ”Sen tähden Jehova, armeijoiden Jumala, Israelin Jumala, on sanonut näin: ’Katso, minä tuotan Juudalle ja kaikille Jerusalemin asukkaille kaiken sen onnettomuuden, jonka olen lausunut heitä vastaan,+ koska olen puhunut heille, mutta he eivät kuunnelleet, ja minä kutsuin heitä, mutta he eivät vastanneet.’”+ 18  Ja rekabilaisten huonekunnalle Jeremia sanoi: ”Näin on armeijoiden Jehova, Israelin Jumala, sanonut: ’Koska te olette totelleet esi-isänne Jonadabin+ käskyä ja pidätte jatkuvasti kaikki hänen käskynsä ja teette kaiken niin kuin hän käski teidän tehdä,+ 19  sen tähden armeijoiden Jehova, Israelin Jumala, on sanonut näin: ”Jonadabilta, Rekabin pojalta, ei karsita pois miestä seisomasta+ aina minun edessäni.”’”*+

Alaviitteet

Ks. 2:2: ”Mene”, alav.
Nimen merk. ’suuri on Jehova’. Hepr. Jig·dal·ja′hu.
”tosi Jumalan miehen”. Hepr. ʼiš ha·ʼElo·him′. Ks. liite 1F.
Nimen merk. ’Jehovan työ’. Hepr. Ma·ʽase·ja′hu.
Kirjm. ”kynnyksen vartija”.
Kirjm. ”Jehonadabin”. Hepr. Jehō·na·dav′. Ks. 2Ku 10:15, alav.
Tai ”aramealaisten”. Hepr. ʼAram′.
miehille”. Hepr. leʼiš′, yks. mutta käytetty kollektiivisesti.
Kirjm. ”karsita pois minun edessäni seisovaa miestä kaikkina päivinäni”.