Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Jeremia 31:1–40

31  ”Siihen aikaan”, lausuu Jehova, ”minusta tulee Jumala kaikille Israelin suvuille, ja niistä puolestaan tulee minun kansani.”+  Näin on Jehova sanonut: ”Miekalta eloon jääneiden kansa sai suosion erämaassa,+ kun Israel oli vaeltamassa* päästäkseen lepoonsa.”+  Kaukaa näyttäytyi minulle Jehova ja sanoi: ”Ja ajan hämärään asti kestävällä rakkaudella minä olen sinua* rakastanut.+ Sen vuoksi olen vetänyt sinua puoleeni rakkaudellisella huomaavaisuudella.*+  Vielä minä rakennan sinut uudelleen, ja sinä tulet varmasti uudelleen rakennetuksi,+ oi Israelin neitsyt. Vielä sinä somistat itsesi tamburiineillasi ja olet lähtevä nauravien tanssiin.+  Vielä sinä istutat viinitarhoja Samarian vuorille.+ Istuttajat totisesti istuttavat ja rupeavat käyttämään niitä.+  Sillä on päivä, jona Efraimin vuoristossa olevat tähystäjät todella huutavat: ’Nouskaa, ja menkäämme ylös Siioniin, Jehovan, Jumalamme, luo.’”+  Sillä näin on Jehova sanonut: ”Huutakaa äänekkäästi Jaakobille iloiten, ja huutakaa raikuvasti kansakuntien johdossa.+ Julistakaa sitä.+ Ylistäkää ja sanokaa: ’Pelasta, oi Jehova, kansasi, Israelin jäännös.’+  Katso, minä tuon heitä pohjoisen maasta+ ja kokoan heidät maan perukoilta.+ Heidän joukossaan ovat sokea ja rampa, raskaana oleva nainen ja synnyttävä, kaikki yhdessä.+ Suurena seurakuntana he palaavat tänne.+  Itkien he tulevat,+ ja minä tuon heidät heidän esittäessään hartaita suosionpyyntöjä. Minä annan heidän vaeltaa purolaaksoihin, joissa on vettä,+ oikeaa tietä, jolla heitä ei saateta kompastumaan. Sillä minusta on tullut Israelille Isä,+ ja esikoiseni on Efraim.”+ 10  Kuulkaa Jehovan sana, oi te kansakunnat, ja kertokaa se kaukaisissa saarissa*+ ja sanokaa: ”Hän, joka hajottaa Israelin*, kokoaa sen yhteen+ ja on pitävä siitä huolta kuin paimen laumastaan.+ 11  Sillä Jehova on lunastava Jaakobin+ ja vaativa hänet takaisin häntä voimakkaamman kädestä.+ 12  Ja varmasti he tulevat ja huutavat ilosta Siionin ylänteellä+ ja säteilevät Jehovan hyvyyden takia,+ viljan ja uuden viinin+ ja öljyn ja katraan ja karjan jälkeläisten* takia.+ Ja heidän sielunsa tulee suorastaan hyvin kastellun puutarhan kaltaiseksi,+ eivätkä he enää näänny.”+ 13  ”Silloin neitsyt iloitsee tanssista, samoin nuoret miehet ja vanhat miehet, kaikki yhdessä.+ Ja minä olen muuttava heidän surunsa riemuksi ja olen lohduttava heitä ja saattava heidät iloitsemaan vapauttamalla heidät murheestaan.+ 14  Ja minä olen tekevä pappien sielun kylläiseksi lihavuudesta,+ ja minun kansani tulee kylläiseksi minun hyvyydestäni”,+ lausuu Jehova. 15  ”Näin on Jehova sanonut: ’Ramasta+ kuuluu ääni, valitus ja katkera itku;+ Raakel+ itkee poikiaan.+ Hän on kieltäytynyt antamasta lohduttaa itseään poikiensa vuoksi,+ koska heitä ei enää ole.’”+ 16  Näin on Jehova sanonut: ”’Pidätä äänesi* itkusta ja silmäsi kyyneleistä,+ sillä toiminnastasi on palkka’, lausuu Jehova, ’ja he palaavat varmasti vihollisen maasta.’+ 17  ’Ja tulevaisuudestasi on toivoa’,+ lausuu Jehova, ’ja pojat palaavat varmasti omalle alueelleen.’”+ 18  ”Olen totisesti kuullut Efraimin vaikeroivan:+ ’Sinä olet oikaissut minua, jotta minua oikaistaisiin+ kuin opettamatonta vasikkaa.+ Pane minut kääntymään takaisin, niin käännyn auliisti takaisin,+ sillä sinä olet Jehova, minun Jumalani.+ 19  Sillä käännyttyäni takaisin minä tunsin mielipahaa;+ ja kun minut oli johdatettu tietoon, läimäytin reiteeni.+ Häpesin ja tunsin myös olevani nöyryytetty,+ sillä olin kantanut nuoruuteni häväistystä.’”+ 20  ”Onko Efraim* minulle kallisarvoinen poika tai hellitty lapsi?+ Sillä siinä määrin kuin puhun häntä vastaan, minä varmasti muistan häntä edelleenkin.+ Sen tähden sisukseni ovat kuohuneet hänen tähtensä.+ Minä säälimällä säälin häntä”,+ lausuu Jehova. 21  ”Pystytä itsellesi* tiemerkkejä. Aseta itsellesi tienviittoja.+ Kohdista sydämesi valtatiehen, tiehen jota sinun on kuljettava.*+ Tule takaisin, oi Israelin neitsyt. Tule takaisin näihin kaupunkeihisi.+ 22  Kuinka kauan kääntyilet sinne tänne,+ oi uskoton tytär?+ Sillä Jehova on luonut uutta maahan: nainen voimakasta miestä* piirittää.” 23  Näin on armeijoiden Jehova, Israelin Jumala, sanonut: ”He sanovat vielä tämän sanan Juudan maassa ja sen kaupungeissa, kun minä kokoan niiden vangitut: ’Siunatkoon Jehova sinua,*+ oi vanhurskas asuinpaikka,+ oi pyhä vuori.’+ 24  Ja siinä* Juuda kaikkine kaupunkeineen tulee varmasti asumaan yhdessä, maanviljelijät ja ne, jotka ovat lähteneet liikkeelle laumoineen.+ 25  Sillä minä olen tekevä väsyneen sielun kylläiseksi*, ja jokaisen nääntyvän sielun minä olen täyttävä.”*+ 26  Tähän minä heräsin ja aloin nähdä; ja minun uneni oli ollut minulle mieluisa. 27  ”Katso! Päivät tulevat”, lausuu Jehova, ”jolloin olen kylvävä Israelin huoneeseen ja Juudan huoneeseen ihmisen siementä ja kotieläimen siementä.”+ 28  ”Ja on tapahduttava, että niin kuin olin pysynyt valppaana heidän suhteensa+ repiäkseni juurineen pois ja hajottaakseni ja repiäkseni maahan ja tuhotakseni ja tehdäkseni vahinkoa,+ niin tulen pysymään valppaana heidän suhteensa rakentaakseni ja istuttaakseni”,+ lausuu Jehova. 29  ”Niinä päivinä he eivät enää sano: ’Isät ne raakoja rypäleitä söivät, mutta poikien hampaita vihloi.’*+ 30  Kukin näet tulee kuolemaan oman erheensä takia.+ Jokaisen raakoja rypäleitä syövän ihmisen omia hampaita vihloo.” 31  ”Katso! Päivät tulevat”, lausuu Jehova, ”jolloin minä teen* Israelin huoneen+ ja Juudan huoneen+ kanssa uuden liiton,*+ 32  en sellaista liittoa kuin tein heidän esi-isiensä kanssa sinä päivänä, jona tartuin heidän käteensä viedäkseni heidät pois Egyptin maasta,+ ’jonka liittoni he itse rikkoivat,+ vaikka* minä olin heidän aviomiesomistajansa’,*+ lausuu Jehova.” 33  ”Sillä tämä on se liitto,+ jonka teen Israelin huoneen kanssa niiden päivien jälkeen”,+ lausuu Jehova. ”Minä panen lakini heidän sisimpäänsä,+ ja heidän sydämeensä tulen sen kirjoittamaan.*+ Ja minusta on tuleva heidän Jumalansa, ja heistä puolestaan tulee minun kansani.”+ 34  ”Eivätkä he enää opeta kukin toveriaan ja kukin veljeään+ sanoen: ’Tuntekaa Jehova!’,+ sillä he kaikki tuntevat minut, vähäisimmästään aina suurimpaansa asti”,+ lausuu Jehova. ”Sillä minä tulen antamaan anteeksi heidän erheensä enkä heidän syntiään tule enää muistamaan.”+ 35  Näin on sanonut Jehova, hän joka on antanut auringon valoksi päivällä,+ kuun ja tähdet säädöksineen*+ valoksi yöllä,+ hän joka kuohuttaa meren, jotta sen aallot pauhaisivat,+ hän jonka nimi on armeijoiden Jehova:+ 36  ”’Jos nämä säännökset voisivat poistua edestäni’,+ lausuu Jehova, ’Israelin siementä olevat voisivat myös lakata osoittautumasta kansakunnaksi edessäni iäksi.’”+ 37  Näin on Jehova sanonut: ”’Jos ylhäällä olevat taivaat voitaisiin mitata ja alhaalla olevan maan perustukset voitaisiin tutkia,+ minäkin voisin hylätä koko Israelin siemenen kaiken sen vuoksi, mitä he ovat tehneet’,+ lausuu Jehova.” 38  ”Katso! Päivät tulevat*”, lausuu Jehova, ”jolloin Jehovalle rakennetaan kaupunki+ Hananelintornista+ Kulmaporttiin+ asti. 39  Ja mittanuora+ on vielä kulkeva suoraan Garebinkukkulalle ja kääntyvä sitten Goaan. 40  Ja ruumiiden ja rasvaisen tuhkan koko alatasanko+ ja kaikki penkereet aina Kidronin purolaaksoon+ asti, Hevosportin*+ kulmaan saakka kohti auringonnousua, tulevat olemaan Jehovalle pyhiä.+ Sitä ei revitä irti juurineen eikä sitä enää, ajan hämärään asti, revitä maahan.”+

Alaviitteet

”kun – – oli vaeltamassa”. Hepreassa on tässä infinitivus absolutus, persoonaton ja ajan suhteen epämääräinen verbimuoto.
”sinua”, fem., viittaa jakeessa 4 mainittuun ”neitsyeen”.
Tai ”uskollisella rakkaudella”. Hepr. ḥa′sed.
Tai ”rannikkomaissa”.
Tai ”Israelin Hajottaja”.
Kirjm. ”poikien”.
Omistusliite ”-si”, fem., osoitettu ”Raakelille”.
Tai ”Eikö Efraim ole”.
”itsellesi”, fem., osoitettu ”neitsyelle”.
Tai ”tiehen jota olet kulkenut”.
”voimakasta miestä”. Hepr. ga′ver.
”sinua”, mask.
”siinä”, fem., viittaa ”maahan”.
Tai ”virvoittuneeksi”.
Tai ”ravitseva”.
Kirjm. ”hampaat turtuivat”.
Kirjm. ”leikkaan”.
”uuden liiton”. Hepr. berit′ ḥada·šah′.
Kirjm. ”ja”.
”olin heidän aviomiesomistajansa”, MVg; T: ”sain itselleni mielihyvää heistä”; LXX: ”lakkasin välittämästä heistä”; Sy: ”halveksin heitä”.
”Minä panen varmasti lakini heidän mieleensä ja kirjoitan ne heidän sydämeensä”, LXX.
”säädöksineen”, MTSyVg; LXX ja yksi hepr. käsik. jättävät pois.
”tulevat”, Mreunah.TLXXSyVg ja 48 hepr. käsik. M:ssä ei ole tämän partisiippimuodon hepr. konsonantteja, mutta vokaalimerkit on lisätty osoittamaan lukutavaksi ”tulevat”. Kyseessä on qere (luettava) mutta ei ketiv (kirjoitettu).
Tai ”hevosten portin”.