Jeremia 20:1–18
20 Ja pappi Pashur, Immerin+ poika, joka oli myös Jehovan huoneen ylivalvoja,+ kuunteli Jeremiaa tämän profetoidessa näitä sanoja.
2 Sitten Pashur löi profeetta Jeremiaa+ ja pani hänet jalkapuuhun,+ joka oli Jehovan huoneeseen kuuluvassa Benjaminin yläportissa.
3 Mutta seuraavana päivänä tapahtui, että Pashur ryhtyi päästämään Jeremiaa jalkapuusta,+ ja Jeremia sanoi silloin hänelle:
”Jehova ei ole kutsunut sinua nimellä+ Pashur*, vaan ’Pelästys joka puolella’.*+
4 Sillä näin on Jehova sanonut: ’Katso, minä teen sinut pelästykseksi itsellesi ja kaikille sinua rakastaville*, ja he tulevat varmasti kaatumaan vihollistensa miekkaan+ silmiesi nähden;+ ja koko Juudan minä tulen antamaan Babylonin kuninkaan käsiin, ja hän vie heidät pakkosiirtolaisuuteen Babyloniin ja lyö heidät miekalla.+
5 Ja minä annan alttiiksi kaikki tämän kaupungin varastoidut tarvikkeet ja kaikki sen tuotteet ja kaikki sen kalleudet, ja kaikki Juudan kuninkaiden aarteet tulen antamaan heidän vihollistensa käsiin.+ Ja he ryöstävät ne ja ottavat ne ja vievät ne Babyloniin.*+
6 Ja sinä, oi Pashur, ja kaikki talosi asukkaat, te menette vankeuteen;+ ja Babyloniin sinä tulet ja siellä kuolet, ja sinne sinut haudataan, sinut ja kaikki sinua rakastavat,+ koska olet profetoinut heille valheellisesti.’”+
7 Sinä olet viekoitellut minua, oi Jehova, ja niin minä annoin viekoitella itseni. Sinä käytit voimaasi minua vastaan, ja niin sinä voitit.+ Minusta tuli naurun aihe pitkin päivää; jokainen pitää minua pilkkanaan.+
8 Sillä niin usein kuin puhun, minä huudan. Väkivaltaa ja ryöstöä minä huudan.+ Sillä Jehovan sana on tullut minulle häväistyksen ja ilkunnan aiheeksi pitkin päivää.+
9 Ja minä sanoin: ”En aio mainita häntä enkä puhu enää hänen nimessään.”+ Ja se* osoittautui sydämessäni kuin polttavaksi tuleksi, joka oli suljettu luihini, ja minä väsyin sen pidättämiseen enkä voinut kestää sitä.*+
10 Sillä kuulin monien pahaa puhetta.+ Pelästystä oli joka puolella*. ”Puhukaa julki voidaksemme puhua julki hänestä.”+ Jokainen kuolevainen ihminen, joka toivottaa minulle ”rauhaa!”* – he vahtivat ontumistani:+ ”Ehkä hän antaa viekoitella itsensä+ voidaksemme voittaa hänet ja saadaksemme kostaa hänelle.”
11 Mutta Jehova oli kanssani+ kuin hirmuinen mahtaja.+ Sen tähden vainoojani kompastuvat eivätkä voita.+ He joutuvat varmasti suureen häpeään, sillä he eivät ole menestyneet. Heidän ajan hämärään asti kestävää nöyryytystään ei tulla unohtamaan.+
12 Mutta sinä, oi armeijoiden Jehova, tutkit vanhurskaan;+ sinä näet munuaiset* ja sydämen.+ Kunpa näkisin sinun kostavan heille,+ sillä sinulle olen paljastanut oikeusasiani.+
13 Laulakaa Jehovalle! Ylistäkää Jehovaa! Sillä hän on pelastanut köyhän sielun pahantekijöiden kädestä.+
14 Kirottu olkoon se päivä, jona synnyin! Älköön se päivä, jona äitini synnytti minut, tulko siunatuksi!+
15 Kirottu olkoon se mies*, joka toi hyvän uutisen isälleni sanoen: ”Sinulle on syntynyt poika, poikalapsi!” Hän sai hänet iloitsemalla iloitsemaan.+
16 Ja juuri tuon miehen on tultava niiden kaupunkien kaltaiseksi, jotka Jehova on kukistanut mielipahaa tuntematta.+ Ja hänen on kuultava huuto aamulla ja hälytysmerkki keskipäivän aikaan.+
17 Miksi hän ei lopullisesti surmannut minua heti kohtuun, jotta äitini olisi tullut hautapaikakseni ja hänen kohtunsa raskaaksi ajan hämärään asti?+
18 Minkä vuoksi olen kohdusta tullut esiin sitä varten,+ että näkisin kovaa työtä ja murhetta+ ja että päiväni päättyisivät pelkässä häpeässä?+
Alaviitteet
^ ”Pashur”. Jos nimi johdetaan juutalais-aramealaisittain, sen merkitys on ’se mitä jää ympärille’ (hepr. paš ’jää’ ja seḥōrʹ ’ympärillä’).
^ ”Pelästys joka puolella”. Tai ”Magor-Missabib”. Hepr. Ma·gōrʹ Mis·sa·vivʹ.
^ Tai ”kaikille ystävillesi”.
^ ”Babyloniin”, LXXVg; MTSy: ”Babeliin”.
^ Tai ”hänen sanansa”.
^ ”kestää sitä”, LXXVg:n mukaisesti.
^ Kirjm. ”Jokainen rauhani kuolevainen ihminen [hepr. ʼenōšʹ]”.
^ ”se mies”. Hepr. ha·ʼišʹ.