Siirry sisältöön

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa | PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Ilmestys 11:1–19

11  Ja minulle annettiin sauvan kaltainen ruoko,*+ kun hän sanoi: ”Nouse ja mittaa Jumalan* temppelipyhäkkö*+ ja alttari ja ne, jotka siinä palvovat.  Mutta esipiha, joka on temppelipyhäkön ulkopuolella,+ jätä kokonaan pois* äläkä mittaa sitä, sillä se on annettu kansakunnille,+ ja ne tulevat tallaamaan pyhää kaupunkia+ jalkoihinsa neljäkymmentäkaksi kuukautta.+  Ja minä panen kaksi+ todistajaani profetoimaan+ tuhat kaksisataakuusikymmentä päivää säkkikankaaseen+ puettuina.”  Näitä kuvaavat ne kaksi oliivipuuta+ ja ne kaksi lampunjalkaa,+ jotka seisovat maan Herran* edessä.+  Ja jos joku tahtoo vahingoittaa heitä, niin tuli lähtee heidän suustaan ja nielaisee heidän vihollisensa,+ ja jos joku tahtoisi vahingoittaa heitä, niin hänet on tapettava tällä tavoin.  Heillä on valta sulkea taivas,+ jottei heidän profetoimisensa päivinä lankeaisi sadetta,+ ja heillä on valta muuttaa vedet* vereksi+ ja lyödä maata kaikenlaisilla vitsauksilla niin usein kuin he tahtovat.  Ja kun he ovat lopettaneet todistamisensa, peto, joka nousee syvyydestä,+ sotii heitä vastaan ja voittaa heidät ja tappaa heidät.+  Ja heidän ruumiinsa tulevat olemaan sen suuren kaupungin valtakadulla, jota hengellisessä merkityksessä kutsutaan Sodomaksi+ ja Egyptiksi, jossa myös heidän Herransa pantiin paaluun.*+  Ja kansoista ja heimoista ja kielistä ja kansakunnista+ olevat katsovat heidän ruumiitaan kolme ja puoli päivää,+ eivätkä he salli panna heidän ruumiitaan muistohautaan. 10  Ja maan päällä asuvat iloitsevat+ heistä ja pitävät hauskaa*, ja he lähettävät lahjoja toisilleen,+ koska nämä kaksi profeettaa piinasivat maan päällä asuvia. 11  Ja niiden kolmen ja puolen päivän+ kuluttua heihin meni Jumalasta elämän henkeä,+ ja he nousivat jaloilleen, ja suuri pelko valtasi ne, jotka näkivät heidät. 12  Ja he kuulivat suuren äänen+ sanovan heille taivaasta: ”Tulkaa tänne ylös.”+ Ja he menivät ylös* taivaaseen pilvessä, ja heidän vihollisensa näkivät heidät. 13  Ja sillä hetkellä tapahtui suuri maanjäristys, ja kymmenesosa+ kaupungista sortui, ja maanjäristys tappoi* seitsemäntuhatta henkeä*, ja muut säikähtivät ja antoivat kunnian taivaan Jumalalle.+ 14  Toinen ”voi!”+ on mennyt. Katso! Kolmas ”voi!” tulee nopeasti. 15  Ja seitsemäs enkeli puhalsi trumpettiinsa.+ Ja taivaassa kuului suuria ääniä, jotka sanoivat: ”Maailman* valtakunnasta on tullut meidän Herramme+ ja hänen Kristuksensa+ valtakunta*, ja hän tulee hallitsemaan kuninkaana* aina ja ikuisesti.”+ 16  Ja ne kaksikymmentäneljä vanhinta,*+ jotka istuivat Jumalan edessä valtaistuimillaan, lankesivat kasvoilleen+ ja palvoivat Jumalaa+ 17  sanoen: ”Me kiitämme sinua,+ Jehova* Jumala, Kaikkivaltias,+ joka olet+ ja joka olit, koska sinä olet ottanut suuren voimasi+ ja alkanut hallita kuninkaana.+ 18  Mutta kansakunnat vihastuivat, ja tuli sinun oma vihastuksesi sekä määräaika tuomita kuolleet ja antaa palkka+ orjillesi, profeetoille,+ ja pyhille ja nimeäsi pelkääville, pienille ja suurille,+ ja saattaa turmioon+ ne, jotka turmelevat* maata.”+ 19  Ja taivaassa oleva Jumalan* temppelipyhäkkö*+ avautui, ja hänen liittonsa arkku+ näkyi hänen temppelipyhäkössään.+ Ja tuli salamoita ja ääniä ja jylinää ja maanjäristys ja suuri raesade.

Alaviitteet

”ruoko”. Kreik. kaʹla·mos; lat. calamus; J17,18,22(hepr.): qa·nehʹ. Vrt. Hes 40:5: ”mittaruoko”, alav.
”Jumalan”, אAVgSyh; J17: ”Jehovan”.
Tai ”jumalallinen asumus (asunto)”. Kreik. na·onʹ; J17,18,22(hepr.): hē·khalʹ ’palatsi’, ’temppeli’.
Tai ”erota pois”.
”Herran”, אAVgSyh; Vgkäsik. ja minuskelikäsik:t 1854, 2053: ”Jumalan”.
Kirjm. ”valta vesien yli muuttaa ne”. Kreikassa ”yli” on e·piʹ, joka tässä vaatii genetiiviä kuten suomessakin.
Ks. liite 5C.
Kirjm. ”ovat jatkuvasti hyvillä mielin”.
Kirjm. ”astuivat ylös”.
Tai ”maanjäristyksessä kuoli”.
Kirjm. ”seitsemäntuhatta ihmisten nimeä”.
Maailman”. Kreik. tou koʹsmou; lat. mundi; J17(hepr.): ha·ʽō·lamʹ.
Tai ”Maailman kuninkuus kuuluu nyt meidän Herrallemme ja hänen Kristukselleen”.
Kirjm. ”hän tulee olemaan kuninkaana (hallitsemaan)”.
Kreik. pre·sbyʹte·roi.
Ks. liite 1D.
Kirjm. ”turmelevat läpikotaisin”.
”Jumalan”, אAVgSyh; J17: ”Jehovan”.
Tai ”jumalallinen asumus (asunto)”. Kreik. na·osʹ; J17,18,22(hepr.): hē·khalʹ ’palatsi’, ’temppeli’.