Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Hoosea 11:1–12

11  ”Kun Israel oli poikanen*, niin minä rakastin sitä,+ ja Egyptistä minä kutsuin poikani.+  He* kutsuivat heitä.+ Samassa määrin nämä väistyivät heidän edestään.*+ He ryhtyivät uhraamaan Baalin kuville*+ ja alkoivat suitsuttaa uhrisavua veistetyille kuville.+  Mutta minä puolestani opetin Efraimin kävelemään,+ otin heidät käsivarsilleni,*+ eivätkä he tajunneet, että olin parantanut heidät.+  Ihmisen* köysillä minä vedin heitä jatkuvasti, rakkauden siteillä,+ niin että minusta tuli heille niiden kaltainen, jotka nostavat ikeen heidän leuoiltaan,+ ja hellävaraisesti minä toin ruokaa kullekin.+  Se ei palaa Egyptin maahan, mutta Assyria tulee sen kuninkaaksi,+ koska he kieltäytyivät palaamasta.+  Ja miekka on riehuva sen kaupungeissa+ ja tekevä lopun sen salvoista ja syövä syötävänsä+ heidän neuvojensa* takia.+  Ja kansani on taipuvainen uskottomuuteen minua kohtaan.+ Ja ylöspäin* he kutsuvat sitä*; kukaan ei kohottaudu*.  Kuinka voin jättää sinut, oi Efraim?+ Kuinka voin luovuttaa sinut, oi Israel?+ Kuinka voin tehdä sinusta kuin Adman?+ Kuinka voin asettaa sinut Sebojimin+ kaltaiseksi? Sydämeni on muuttunut sisässäni;+ samaan aikaan sääliväisyyteni on kuumentunut*.  Minä en tule ilmaisemaan suuttumukseni hehkua.+ Minä en tuhoa Efraimia uudelleen,+ sillä minä olen Jumala*+ enkä ihminen*, Pyhä keskelläsi,+ enkä minä tule kiihtyneenä. 10  Jehovaa he seuraavat.+ Hän ärjyy kuin leijona,+ sillä hän itse ärjyy,+ ja poikia* tulee vavisten lännestä.+ 11  Linnun tavoin he tulevat vavisten Egyptistä+ ja kyyhkysen tavoin Assyrian maasta,+ ja minä annan heidän asua taloissaan”, lausuu Jehova.+ 12  ”Efraim on ympäröinyt minut valheella+ ja Israelin huone petoksella. Mutta Juuda vaeltelee vielä Jumalan* kanssa,+ ja Pyhintä* kohtaan hän on luotettava*.”

Alaviitteet

Tai ”nuorukainen”, ”nuori mies”.
”He”, MSyVg; LXX: ”Minä [kutsuin]”.
”heidän edestään (heidän kasvoistaan)”, MTVg; LXXSy: ”minun kasvoistani”.
Tai ”Baaleille”. Hepr. lab·Beʽa·lim′; kreik. Ba·a·lim′; lat. Baalim.
”käsivarsilleni”, LXXSyVg:n mukaisesti; M: ”hänen käsivarsilleen” tai ”käsivarsille”.
Hepr. ʼa·dam′. Ks. 1Mo 1:26: ”ihminen”, alav.
Tai ”suunnitelmiensa”.
Ks. 7:16, alav.
M:ssä sekä ”sitä” että ”kansani” ovat mask.
Tai ”ei korota (ylistä)”. Vrt. 2Mo 15:2; Ps 145:1, joissa esiintyy sama hepr. verbi. Todellisuudessa kukaan ei korottanut (ylistänyt) Jumalaa.
Tai ”herännyt”.
”Jumala”. Hepr. ʼEl; lat. Deus.
”ihminen”. Hepr. ʼiš; kreik. an′thrō·pos; lat. homo.
Tai ”hänen lapsiaan”.
”Jumalan”. Hepr. ʼEl.
”Pyhintä”. Hepr. Qedō·šim′, mon. sanasta qa·dōš′ ’pyhä’; GK, § 124 h:n mukaan mon. ilmaisemassa ylhäisyyttä. Vrt. San 9:10:n ja 30:3:n alav:t.
Tai ”niin, Pyhimmän kanssa, joka on luotettava”.