Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Hoosea 1:1–11

1  Jehovan sana,+ joka tuli Hoosealle,+ Beerin pojalle, Juudan kuninkaiden Ussian,+ Jotamin,+ Ahasin+ ja Hiskian+ päivinä+ sekä Israelin kuninkaan Jerobeamin,+ Joasin+ pojan, päivinä.  Jehovan sana Hoosean kautta alkoi, ja niin Jehova sanoi Hoosealle: ”Mene,+ ota itsellesi haureuden* vaimo ja haureuden lapsia, sillä haureuteen syyllistymällä maa ehdottomasti kääntyy seuraamasta Jehovaa.”+  Sitten hän meni ja otti Gomerin, Diblaimin tyttären, ja niin tämä tuli raskaaksi ja aikanaan synnytti hänelle pojan.+  Ja Jehova sanoi hänelle edelleen: ”Pane hänelle nimeksi Jisreel,+ sillä vielä vähän aikaa, ja minun on vaadittava Jeehun huone tilinteolle Jisreelin* verenvuodatuksista,+ ja minun on tehtävä loppu Israelin huoneen kuningasvallasta.+  Ja sinä päivänä on tapahtuva, että minun täytyy murtaa Israelin jousi+ Jisreelin alatasangolla*.”  Sitten hän tuli raskaaksi toistamiseen ja synnytti tyttären. Ja Hän* sanoi Hoosealle edelleen: ”Pane hänelle nimeksi Lo-Ruhama,*+ sillä minä en enää osoita armoa+ Israelin huoneelle, koska minä ehdottomasti otan heidät pois.*+  Mutta Juudan huoneelle minä osoitan armoa+ ja pelastan heidät Jehovan, heidän Jumalansa*, avulla;+ minä en kuitenkaan pelasta heitä jousella enkä miekalla enkä sodalla, en hevosilla enkä ratsumiehillä.”+  Ja vaimo* vieroitti vähitellen Lo-Ruhaman ja tuli sitten raskaaksi ja synnytti pojan.  Niin Hän sanoi: ”Pane hänelle nimeksi Lo-Ammi*, sillä te ette ole minun kansani* enkä minäkään osoittaudu omaksenne.* 10  Ja Israelin poikien lukumäärän täytyy tulla kuin meren hiekkajyväsiksi, joita ei voida mitata eikä laskea.+ Ja on tapahduttava, että siinä paikassa, jossa heille oli tapana sanoa: ’Te ette ole minun kansani’,+ heille sanotaan: ’Elävän Jumalan* pojat.’+ 11  Ja Juudan pojat ja Israelin pojat kootaan ykseyteen,*+ ja he todella asettavat itselleen yhden pään ja lähtevät maasta,+ sillä suuri tulee olemaan Jisreelin*+ päivä.

Alaviitteet

Kirjm. ”haureuksien (porttouksien)”. Hepr. zenu·nim′, mon. Ks. 1Mo 38:24; Hes 23:11, 29.
Kaupunki, jossa pohjoisen valtakunnan, Israelin, kuninkaat asuivat, vaikka Samaria olikin sen pääkaupunki. Ks. 2Ku 8:29; 9:15, 25, 30–37; 10:1–11.
Tai ”laaksossa”.
”Hän”, MLXXVg; Sy: ”Jehova”.
Merk. ’hänelle ei osoitettu armoa’. Hepr. Loʼ ru·ḥa′mah.
Tai ”niin että ehdottomasti antaisin heille anteeksi”.
”heidän Jumalansa”. Hepr. ʼElo·hē·hem′.
Kirjm. ”hän”, fem.
Merk. ’ei minun kansani’. Hepr. Loʼ ʽam·mi′.
ette – – minun kansani”. Hepr. loʼ ʽam·mi′.
MLXX:ssa 1. luku päättyy tähän; TSyVg:ssa luku jatkuu vielä kahden jakeen verran.
”Elävän Jumalan”. Hepr. ʼEl-ḥaj′.
”ykseyteen”. Hepr. jaḥ·daw′.
Nimen merk. ’Jumala kylvää siementä’. Hepr. Jiz·reʽeʼl′.