Siirry sisältöön

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa | PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Hesekiel 7:1–27

7  Ja minulle tuli sitten Jehovan sana, joka kuului:  ”Ja sinä, oi ihmisen poika, näin on Suvereeni Herra Jehova sanonut Israelin maalle: ’Loppu, loppu on tullut maan* neljälle äärelle.*+  Nyt loppu kohtaa sinua,*+ ja minun on lähetettävä suuttumukseni sinua vastaan, ja minä tuomitsen sinut teittesi mukaan+ ja saatan päällesi kaikki inhottavuutesi.  Eikä silmäni surkuttele sinua,+ enkä minä ole tunteva sääliä, sillä minä tulen saattamaan omat tiesi sinun päällesi ja sinun keskelläsi tulevat omat inhottavuutesi olemaan;+ ja teidän on tultava tietämään, että minä olen Jehova.’+  Näin on Suvereeni Herra Jehova sanonut: ’Onnettomuus, ainutlaatuinen onnettomuus, katso, se tulee.+  Täytyy tulla loppu.+ Lopun on tultava; sen on herättävä sinua* varten. Katso! Se tulee.+  Seppeleen* on tultava sinulle*, oi maan* asukas, ajan on tultava, päivä on lähellä.+ On sekasortoa, eikä huutoa vuorilta.  Nyt minä kohta vuodatan vihastukseni päällesi,+ ja minä saatan sinuun kohdistuvan suuttumukseni päätökseen+ ja tuomitsen sinut teittesi mukaan+ ja saatan päällesi kaikki inhottavuutesi.  Eikä silmäni surkuttele,+ enkä minä tunne sääliä.+ Omien teittesi mukaan saatan sen päällesi, ja omat inhottavuutesi tulevat olemaan keskelläsi;+ ja teidän on tultava tietämään, että minä olen Jehova, se joka lyö.*+ 10  Katso! Se päivä! Katso! Se tulee.+ Seppele on tullut esiin.+ Sauva* on puhjennut kukkaan.+ Julkeus on versonut.+ 11  Väkivalta on noussut jumalattomuuden sauvaksi.*+ Ei ole heistä eikä heidän rikkaudestaan eikä heistä itsestään mihinkään, eikä heissä ole mitään ylväyttä*. 12  Sen ajan on tultava, sen päivän on saavuttava. Älköön ostaja iloitko,+ älköönkä myyjä murehtiko, sillä suuttumuksen hehku on kaikkea sen joukkoa vastaan. 13  Sillä ei palaa myyjä enää myydyn luo, vaikka heidän elämänsä on vielä elävien keskuudessa, sillä näky koskee koko sen joukkoa. Kukaan ei palaa, eivätkä he omalla erheellään tule saamaan haltuunsa kukin* omaa elämäänsä. 14  He ovat puhaltaneet trumpettiin,+ ja jokaista on valmistettu, mutta ei ole ketään taisteluun lähtijää, koska suuttumukseni hehku on kaikkea sen joukkoa vastaan.+ 15  Miekka+ on ulkopuolella, ja rutto sekä nälänhätä ovat sisäpuolella.+ Se joka on kedolla, kuolee miekkaan, ne jotka ovat kaupungissa, syö nälkä ja rutto.+ 16  Ja heidän pakenijansa pääsevät varmasti pakoon,+ ja heistä tulee vuorilla kuin laaksojen kyyhkysiä,+ jotka kaikki vaikeroivat, kukin erheessään. 17  Kaikki kädet ovat hervonneina,+ ja kaikki polvet tippuvat vettä.*+ 18  Ja he ovat vyöttäytyneet säkkikankaaseen,+ ja vavistus on peittänyt heidät,+ ja kaikkien kasvoilla on häpeä,+ ja kaikilla heillä on pää kalju.+ 19  Hopeansa he heittävät kaduille, ja heidän kultansa tulee heille hyvin inhottavaksi. Heidän hopeansa ja kultansa eivät voi pelastaa heitä Jehovan vimman päivänä.+ Sieluaan he eivät tyydytä eivätkä suoliaan täytä, sillä siitä on tullut kompastuskivi, joka aiheutti heidän erheensä.+ 20  Ja koristeen kaunistus – se on asetettu ylpeyden aiheeksi, ja siitä* he ovat tehneet inhottavat kuvansa,+ iljetyksensä.+ Siksi minä teen sen heille hyvin inhottavaksi.+ 21  Ja minä annan sen vieraiden käsiin ryöstettäväksi ja maan jumalattomille saaliiksi,+ ja he häpäisevät sen. 22  Ja minun on käännettävä kasvoni heistä pois,+ ja he häpäisevät kätketyn paikkani*, ja sinne* ryöstäjät tosiaan tulevat ja häpäisevät sen.+ 23  Valmista ketju,*+ sillä itse maa* on tullut täyteen veren tahrimaa tuomiota*+ ja itse kaupunki on tullut täyteen väkivaltaa.+ 24  Ja minä tuon kansakunnista pahimmat,+ ja ne ottavat haltuunsa heidän talonsa,+ ja minä teen lopun voimakkaiden ylpeydestä,+ ja heidän pyhäkköjensä täytyy tulla häpäistyiksi.+ 25  Tulee ahdinko, ja totisesti he etsivät rauhaa, mutta sitä ei ole.+ 26  Tulee vastoinkäyminen vastoinkäymisen perään,+ ja tulee sanoma sanoman perään, ja ihmiset todella etsivät näkyä profeetalta,+ ja papilta katoaa laki ja vanhimmilta neuvo.+ 27  Kuningas itse murehtii,+ johtomieskin pukeutuu autiuteen,+ ja maan kansan* kädetkin tulevat levottomiksi. Heidän tiensä mukaan minä menettelen heitä kohtaan,+ ja heidän tuomioillaan minä tuomitsen heidät;+ ja heidän on tultava tietämään, että minä olen Jehova.’”+

Alaviitteet

Hepr. ha·ʼaʹrets.
Kirjm. ”siivelle”.
”sinua”, fem., viittaa ”Israelin maahan”.
Ks. jae 3, alav.
Tai ”Vuoron”, ”Tapahtumien käänteen”. Hepr. sanan merkityksestä ja käytöstä ei olla varmoja.
”sinulle”, mask., viittaa ”asukkaaseen”.
Hepr. ha·ʼaʹrets.
Tai ”minä, Jehova, lyön”.
Tai ”Keppi”.
Tai ”kepiksi”.
Tai ”valitusta”. Hepr. sanan merkitys on epävarma.
”eivätkä – – kukin”. Hepr. weʼišʹ – – loʼ.
Ts. virtsaamisesta pelon vuoksi.
”siitä”, mask., saattaa viitata arvokkaaseen metalliin.
Tai ”piilotetut esineeni”.
”sinne”, hepreassa fem., viittaa todennäköisesti pyhään kaupunkiin.
”teurastus”, pienen tekstikorjauksen mukaan.
Hepr. ha·ʼaʹrets.
Kirjm. ”verien tuomiota”.
maan kansan”. Hepr. ʽam-ha·’aʹrets. Käytettiin myöhemmin halveksivana nimityksenä. Vrt. Joh 7:47–49.