Siirry sisältöön

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Hesekiel 31:1–18

31  Ja tapahtui edelleen, että yhdentenätoista vuonna, kolmannessa kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä, minulle tuli Jehovan sana, joka kuului:  ”Ihmisen poika, sano faraolle, Egyptin kuninkaalle, ja hänen joukolleen:+ ’Mitä sinä olet alkanut muistuttaa suuruudessasi?  Katso! Assyrialainen*, setri Libanonilla,+ kaunisoksainen,+ metsäisen tuuheana varjoa antava ja korkeavartinen,+ niin että sen latva osoittautui olevan pilvien* seassa.+  Vedet sen suureksi saivat,+ vesisyvyys* kasvatti sen korkeaksi. Virtoineen* se kiersi sen istutusmaan, ja kanavansa se lähetti kaikille kedon puille.  Sen vuoksi se kasvoi korkeavartisemmaksi kuin kaikki muut kedon puut.+ Ja sen haarat lisääntyivät jatkuvasti, ja sen oksat tulivat yhä pitemmiksi sen vesiväylien* paljosta vedestä.+  Sen haaroihin tekivät kaikki taivaiden lentävät luomukset pesänsä,+ ja sen oksien alla synnyttivät kaikki kedon villieläimet,+ ja sen varjossa asuivat kaikki väekkäät kansakunnat.  Ja siitä tuli kaunis suuruudessaan,+ lehvistönsä pituudessa, sillä sen juuristo osoittautui yltävän moniin vesiin.  Muut setrit eivät olleet sen vertaisia Jumalan puutarhassa.*+ Eivät muistuttaneet katajat sen haaroja. Eivätkä plataanitkaan osoittautuneet sen kaltaisiksi oksiltaan. Yksikään toinen puu Jumalan puutarhassa ei muistuttanut sitä sen kauneudessa.+  Kauniiksi minä tein sen lehvistönsä runsaudelta,+ ja kaikki muut Eedenin* puut, jotka olivat tosi Jumalan* puutarhassa, kadehtivat sitä jatkuvasti.’+ 10  Sen tähden Suvereeni Herra Jehova on sanonut näin: ’Koska tulit* korkeavartiseksi, niin että se ulotti latvansa jopa pilvien* sekaan+ ja sen sydän ylpistyi sen korkeuden takia,+ 11  niin minä myös annan sen kansakuntien itsevaltiaan käsiin.+ Hän toimii ehdottomasti sitä vastaan. Sen jumalattomuuden mukaan minä ajan pois sen.+ 12  Ja vieraat, kansakuntien tyrannit, kaatavat sen, ja se hylätään vuorille, ja kaikkiin laaksoihin sen lehvistö on putoava, ja sen oksat murskaantuvat kaikkiin maan joenuomiin.+ Ja sen varjosta laskeutuvat kaikki maan kansat ja hylkäävät sen.+ 13  Sen kaatuneella rungolla asustavat kaikki taivaiden lentävät luomukset, ja sen oksilla tulevat varmasti olemaan kaikki kedon villieläimet,+ 14  etteivät mitkään kastelluista puista tulisi korkeiksi varreltaan eivätkä ulottaisi latvojaan jopa pilvien sekaan ja etteivät mitkään vettä juovat nousisi niitä vastaan korkeudessaan, sillä kaikki ne luovutetaan varmasti kuolemaan,+ syvällä alhaalla olevaan maahan,+ ihmisten* poikien keskelle, hautakuoppaan menevien luo.’ 15  Näin on Suvereeni Herra Jehova sanonut: ’Sinä päivänä, jona se menee alas Šeoliin, minä aiheutan surun.+ Sen vuoksi peitän vesisyvyyden, jotta pidättäisin sen virrat ja jotta monet vedet lakkaisivat virtaamasta, ja sen vuoksi minä pimennän Libanonin, ja sen vuoksi kaikki kedon puut nääntyvät. 16  Sen kukistumisen äänellä minä olen järkyttävä kansakuntia, kun saatan sen alas Šeoliin hautakuoppaan+ menevien kanssa, ja syvällä alhaalla olevassa maassa tulevat lohdutetuiksi kaikki Eedenin* puut,+ Libanonin valituimmat ja parhaat, kaikki, jotka vettä juovat.+ 17  Sen kanssa ne itsekin ovat menneet alas Šeoliin,*+ miekalla surmattujen luo, ja ne, jotka sen siemenenä* ovat asuneet sen varjossa kansakuntien keskellä.’+ 18  ’Mitä olet alkanut siten muistuttaa kunniassa+ ja suuruudessa Eedenin puiden joukossa?+ Mutta sinut saatetaan alas Eedenin* puiden kanssa syvällä alhaalla olevaan maahan.+ Ympärileikkaamattomien keskellä sinä tulet makaamaan miekalla surmattujen parissa. Tämä on farao ja koko hänen joukkonsa’, lausuu Suvereeni Herra Jehova.”

Alaviitteet

”Assyrialainen”, MTLXXSyVg; tekstikorjauksen mukaan: ”Minusta sinä olet kuin”; toisen tekstikorjauksen mukaan: ”Sypressi”.
”pilvien”, LXX ja arabialainen käännös; MSyVg: ”oksien”.
Tai ”kuohuvat vedet [kasvattivat]”. Hepr. tehōm′; LXXVg: ”syvyys”. Ks. 1Mo 1:2: ”vesisyvyyden”, alav.
Omistusliite ”-en”, fem., viittaa ”vesisyvyyteen”.
”sen vesiväylien”, tekstikorjauksen mukaan; M: ”sen työntäessä esiin [paljon vettä]”.
Jumalan puutarhassa”. Hepr. began-ʼElo·him′; LXXSyVg: ”Jumalan paratiisissa”. Vrt. jae 9.
Tai ”miellyttävyyden”, LXXVg:n mukaisesti. Vrt. 1Mo 2:8: ”Eedeniin”, alav.
”tosi Jumalan”. Hepr. ha·ʼElo·him′. Ks. liite 1F.
”tulit”, MTLXX; SyVg: ”se tuli”.
”pilvien”, LXX ja arabialainen käännös; M: ”oksien”.
Hepr. ʼa·dam′. Ks. 1Mo 1:26: ”ihminen”, alav.
Ks. jae 9: ”Eedenin”, alav.
Tai ”hautaan”. Hepr. šeʼō′lah; kreik. hai′dou; lat. infernum. Ks. liite 4B.
”siemenenä”, jos tehdään LXXSy:n mukainen tekstikorjaus; MVg: ”käsivartena”.
Tai ”miellyttävyyden”, LXXVg:n mukaisesti.