Siirry sisältöön

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa | PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Hesekiel 19:1–14

19  ”Ja sinä, viritä surulaulu+ Israelin johtomiehistä,+  ja sinun on sanottava: ’Mikä oli äitisi? Naarasleijona leijonien* joukossa.+ Se makasi harjakkaiden nuorten leijonien keskellä. Se kasvatti pentunsa suuriksi.  Vähitellen se kasvatti yhden pennuistaan.+ Siitä tuli harjakas nuori leijona, ja se alkoi oppia raatelemaan saalista.+ Ihmisiäkin* se söi.  Ja kansakunnat kuulivat siitä jatkuvasti. Se pyydystettiin niiden kuoppaan, ja ne ryhtyivät viemään sitä koukkujen* avulla Egyptin maahan.+  Kun emo lopulta näki odottaneensa* ja näki toivonsa kadonneen, niin se otti toisen pennuistaan.+ Se sai sen harjakkaaksi nuoreksi leijonaksi.  Ja se alkoi käyskennellä leijonien keskellä. Siitä tuli harjakas nuori leijona. Vähitellen se oppi raatelemaan saalista.+ Ihmisiäkin se söi.+  Ja se oppi tuntemaan heidän asuintorninsa* ja hävitti jopa heidän kaupunkinsa,+ niin että maa autioitui, ja se täytti sen karjuntansa äänellä.+  Ja kansakunnat kaikkialta hallintoalueilta alkoivat asettua* sitä vastaan+ ja saivat levitetyksi sen ylitse verkkonsa.+ Se pyydystettiin niiden kuoppaan.+  Lopulta ne panivat sen koukkujen* avulla häkkiin ja veivät sen Babylonin* kuninkaan luo.+ Niin ne veivät sen pyyntiverkkojen avulla, jotta sen ääntä ei enää kuultaisi Israelin vuorilla.+ 10  Sinun äitisi+ oli kuin viiniköynnös veressäsi,*+ vesien ääreen istutettu. Runsaan veden ansiosta siitä tuli hedelmänkantaja ja runsasoksainen.+ 11  Ja niistä tuli sille vahvoja sauvoja, hallitsijoiden valtikoiksi tarkoitettuja.+ Ja sen korkeus lisääntyi vähitellen oksien keskellä, ja se alkoi näkyä korkeutensa takia, lehvistönsä runsauden tähden.+ 12  Mutta lopulta se revittiin juurineen ylös vimman vallassa.+ Maahan se heitettiin, ja itätuuli kuivatti sen hedelmän.+ Sen vahva sauva revittiin irti, ja se kuivui.+ Sen kulutti tuli.+ 13  Ja nyt se on istutettuna erämaahan,+ vedettömään ja janoiseen maahan.+ 14  Ja tuli lähti sen sauvasta.+ Se kulutti sen versot, sen hedelmän, eikä siinä osoittautunut olevan vahvaa sauvaa, ei hallitsijan valtikkaa.+ Tämä on surulaulu, ja siitä tulee surulaulu.’”+

Alaviitteet

”leijonien”. Hepr. ʼara·jōtʹ, afrikkalaisia leijonia.
Hepr. ʼa·damʹ. Ks. 1Mo 1:26: ”ihminen”, alav.
Tai ”piikkien”, jotka pistettiin eläinten sekä vankien posken tai nenän läpi, jotta niitä voitiin taluttaa köydestä.
Ts. turhaan.
”asuintorninsa”, ”palatsinsa”, jos yksi kirjain muutetaan; M: ”leskensä”.
Mahd. ”leiriytyä”, M:iin tehdyn pienen muutoksen mukaan.
Ks. jae 4, alav.
”Babylonin”, LXXVg; MTSy: ”Babelin”.
”veressäsi”, MSyVg; kaksi hepr. käsik.: ”viinitarhasi [viiniköynnös]”; T: ”jota hän muistutti”.