Siirry sisältöön

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa | PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Ester 8:1–17

8  Sinä päivänä kuningas Ahasveros* antoi kuningatar Esterille Hamanin, juutalaisten vihamiehen,+ talon,+ ja Mordokai itse tuli kuninkaan eteen, sillä Ester oli kertonut, mikä hän oli hänelle.+  Sitten kuningas irrotti sinettisormuksensa,+ jonka hän oli ottanut pois Hamanilta, ja antoi sen Mordokaille, ja Ester asetti sitten Mordokain valvomaan Hamanin taloa.+  Sitä paitsi Ester puhui vielä kuninkaan edessä ja lankesi hänen jalkojensa eteen ja itki ja anoi+ häneltä suosiota torjuakseen agagilaisen Hamanin pahuuden+ ja hänen juonensa,+ jonka hän oli punonut juutalaisia vastaan.+  Silloin kuningas ojensi kultaisen valtikan+ Esteriä kohti, jolloin Ester nousi ja jäi seisomaan kuninkaan eteen.  Sitten hän sanoi: ”Jos kuninkaasta näyttää hyvältä ja jos olen saanut suosion+ hänen edessään ja asia on kuninkaasta oikea ja minä olen hänen silmissään hyvä, niin kirjoitettakoon, että ne kirjelmät,+ Hamanin, agagilaisen+ Hammedatan pojan, juoni, jotka hän kirjoitti tuhotakseen kaikilla kuninkaan hallintoalueilla+ asuvat juutalaiset,+ peruutetaan.  Sillä kuinka voin kestää, jos minun on katsottava kansaani kohtaavaa onnettomuutta, ja kuinka voin kestää, jos minun on katsottava sukulaisteni tuhoa?”  Niin kuningas Ahasveros sanoi kuningatar Esterille ja juutalaiselle Mordokaille: ”Katso! Hamanin talon olen antanut Esterille,+ ja hänet on ripustettu paaluun,+ koska hän ojensi kätensä juutalaisia vastaan.  Ja kirjoittakaa te kuninkaan nimessä+ juutalaisten hyväksi niin kuin on omissa silmissänne hyvä ja sinetöikää se kuninkaan sinettisormuksella, sillä kuninkaan nimessä kirjoitettua ja kuninkaan sinettisormuksella sinetöityä kirjoitusta ei ole mahdollista peruuttaa.”+  Niinpä kuninkaan sihteerit+ kutsuttiin siihen aikaan, kolmannessa kuussa eli sivankuussa*, sen kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä, ja kirjoitettiin, aivan niin kuin Mordokai käski, juutalaisille ja satraapeille+ ja käskynhaltijoille ja hallintoalueiden ruhtinaille Intiasta* Etiopiaan*, sadallekahdellekymmenelleseitsemälle hallintoalueelle,+ kullekin hallintoalueelle sen omalla kirjoitustavalla+ ja kullekin kansalle sen omalla kielellä+ ja juutalaisille heidän omalla kirjoitustavallaan ja heidän omalla kielellään.+ 10  Niin hän kirjoitti kuningas+ Ahasveroksen nimessä ja sinetöi+ kuninkaan sinettisormuksella+ ja lähetti kirjelmät hevosilla liikkuvien pikalähettien välityksellä,+ jotka ratsastivat kuninkaan palveluksessa käytettävillä postihevosilla, nopeiden tammojen jälkeläisillä. 11  Niissä sanottiin, että kuningas salli kaikissa eri kaupungeissa olevien juutalaisten kokoontua+ puolustamaan sieluaan*, tuhota ja tappaa ja hävittää kansan+ ja hallintoalueen kaiken väen, joka osoitti vihamielisyyttä heitä kohtaan, pienokaiset ja naiset, sekä ryöstää heiltä saalista+ 12  yhtenä päivänä+ kaikilla kuningas Ahasveroksen hallintoalueilla, kahdennentoista kuun eli adarkuun*+ kolmantenatoista päivänä.+ 13  Kirjoituksen jäljennös+ oli määrä antaa laiksi kaikilla eri hallintoalueilla, julkaistuna kaikille kansoille, jotta juutalaiset valmistautuisivat sitä päivää varten kostaakseen+ vihollisilleen. 14  Pikalähetit,+ jotka ratsastivat kuninkaan palveluksessa käytettävillä postihevosilla, lähtivät matkaan kuninkaan sanan kiirehtiminä ja jouduttamina;+ ja itse laki annettiin Susan+ linnassa. 15  Ja Mordokai lähti kuninkaan edestä sinisessä ja pellavaisessa kuninkaallisessa puvussa,+ päässään suuri kultakruunu ja yllään hienokudoksinen päällysviitta,+ joka oli purppuranpunaiseksi värjättyä villaa.+ Ja Susan kaupunki huusi raikuvasti ja oli iloissaan.+ 16  Juutalaisille oli koittanut valo ja ilo+ ja riemu ja kunnia. 17  Ja kaikilla eri hallintoalueilla ja kaikissa eri kaupungeissa, minne kuninkaan sana ja hänen lakinsa saapuivatkin, oli juutalaisilla ilo ja riemu, pidot+ ja hyvä päivä; ja monet maan kansoista+ julistautuivat juutalaisiksi,*+ sillä kauhu+ juutalaisia kohtaan oli vallannut heidät.

Alaviitteet

”Artakserkses”, LXX.
”sivankuussa”. Tämän alkuperältään akkadilaisen nimen ainoa esiintymä Raamatussa. Tämä pyhän kalenterin kolmas kuukausi vastaa toukokuun loppupuoliskoa ja kesäkuun alkupuoliskoa. Ks. liite 8B.
”Intiasta”. Hepr. me·Hodʹdu; kreik. In·di·kēsʹ, ”intialaisesta [maasta]”; syyr. Hud; lat. India.
”Etiopiaan”, LXXVg; MSy: ”Kuusiin”.
sieluaan (elämäänsä)”. Hepr. ʽal-naf·šamʹ; syyr. lenaf·šehun; lat. animabus.
Ks. 3:7: ”adarkuu”, alav.
”julistautuivat juutalaisiksi”. Tai ”juutalaistuivat”. Hepr. mit·Ja·hadimʹ; LXX: ”ympärileikkauttivat itsensä ja juutalaistuivat”; Vgc: ”liittyivät heidän uskontoonsa [lat. religioni] ja seremonioihinsa [lat. caeremoniis]”.