Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Ester 6:1–14

6  Sinä yönä uni pakeni kuningasta.+ Sen tähden hän käski tuoda aikojen asioita koskevien muistiinmerkintöjen kirjan.+ Niitä luettiin sitten kuninkaan edessä.  Lopulta havaittiin kirjoitetun, mitä Mordokai oli ilmoittanut+ Bigtanasta ja Teresistä, kahdesta kuninkaan hovivirkamiehestä,+ ovenvartijasta, jotka olivat etsineet tilaisuutta käydä käsiksi kuningas Ahasverokseen*.  Silloin kuningas sanoi: ”Mitä kunniaa ja huomattavaa on Mordokaille osoitettu tämän johdosta?” Siihen kuninkaan apulaiset, hänen palvelijansa*, sanoivat: ”Hänen hyväkseen ei ole tehty mitään.”+  Myöhemmin kuningas sanoi: ”Kuka on pihassa?” Haman itse oli nyt tullut kuninkaan talon ulkopihaan+ sanomaan kuninkaalle, että Mordokai ripustettaisiin siihen paaluun,+ jonka hän oli valmistanut häntä varten.  Niin kuninkaan apulaiset sanoivat hänelle: ”Katso, pihassa seisoo Haman.”+ Niin kuningas sanoi: ”Tulkoon sisään.”  Hamanin tultua kuningas sanoi hänelle: ”Mitä on tehtävä miehelle, jonka kunniaan itse kuningas on mieltynyt?”+ Siihen Haman sanoi sydämessään: ”Kenellepä kuningas olisi mieltynyt osoittamaan kunniaa enemmän kuin minulle?”+  Niin Haman sanoi kuninkaalle: ”Sille miehelle, jonka kunniaan itse kuningas on mieltynyt,  tuotakoon kuninkaallinen puku,+ johon kuningas pukeutuu, ja hevonen, jolla kuningas ratsastaa+ ja jonka päähän on pantu kuninkaallinen päähine.  Ja annettakoon* puku ja hevonen jollekulle kuninkaan jalosukuisista ruhtinaista,+ ja heidän on puettava mies, jonka kunniaan itse kuningas on mieltynyt, ja heidän on pantava hänet ratsastamaan hevosen selässä kaupungin+ torilla,+ ja heidän on huudettava hänen edellään: ’Näin tehdään miehelle, jonka kunniaan itse kuningas on mieltynyt.’”+ 10  Kuningas sanoi heti Hamanille: ”Ota nopeasti puku ja hevonen, niin kuin olet sanonut, ja tee siten juutalaiselle Mordokaille, joka istuu kuninkaan portissa. Älä jätä täyttämättä mitään* kaikesta siitä, mitä olet puhunut.”+ 11  Niin Haman otti puvun+ ja hevosen ja puki Mordokain+ ja pani hänet ratsastamaan kaupungin torilla+ ja huusi hänen edellään:+ ”Näin tehdään miehelle, jonka kunniaan itse kuningas on mieltynyt.”+ 12  Myöhemmin Mordokai palasi kuninkaan porttiin.+ Haman puolestaan kiirehti taloonsa murehtien ja pää peitettynä.+ 13  Ja Haman selosti sitten vaimolleen Seresille+ ja kaikille ystävilleen* kaiken, mikä häntä oli kohdannut. Silloin hänen viisaat miehensä+ ja hänen vaimonsa Seres sanoivat hänelle: ”Jos tämä Mordokai, jonka edessä olet ruvennut kaatumaan, on juutalaisten siementä, niin et pääse hänestä voitolle, vaan kaatumalla kaadut hänen edessään.”+ 14  Heidän vielä puhuessaan hänen kanssaan saapuivat kuninkaan hovivirkamiehet ja ryhtyivät kiireesti+ viemään Hamania pitoihin,+ jotka Ester oli laittanut.

Alaviitteet

”Artakserkseeseen”, LXX.
”hänen palvelijansa”. Hepr. meša·retāw′; lat. ministri.
”annettakoon”. Hepreassa on tässä infinitivus absolutus, persoonaton ja ajan suhteen epämääräinen verbimuoto.
Kirjm. ”Älä anna minkään pudota”.
Tai ”häntä rakastaville”.