Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Esra 5:1–17

5  Ja profeetta Haggai+ ja profeetta Sakarja,+ Iddon+ pojanpoika, profetoivat Juudassa ja Jerusalemissa oleville juutalaisille heitä hallitsevan* Israelin Jumalan nimessä.+  Silloin Serubbabel,+ Sealtielin+ poika*, ja Jesua,+ Josadakin poika, nousivat ja rupesivat rakentamaan uudelleen Jumalan huonetta, joka oli Jerusalemissa, ja heidän kanssaan olivat Jumalan profeetat+ heitä auttamassa.  Siihen aikaan tulivat heidän luokseen Tattenai,+ Virran+ tuon puolen käskynhaltija, ja Setar-Bosenai ja heidän virkatoverinsa ja sanoivat heille näin: ”Kuka on antanut teille käskyn rakentaa tätä huonetta ja panna kuntoon tätä hirsirakennelmaa?”*+  Sitten he* sanoivat heille näin: ”Mitkä ovat niiden voimakkaiden miesten nimet, jotka rakentavat tätä rakennusta?”  Ja osoittautui, että juutalaisten vanhinten* yllä+ oli heidän Jumalansa silmä,+ eikä heitä pysäytetty, ennen kuin raportti menisi Dareiokselle ja sitten sitä koskeva virkakirje lähetettäisiin takaisin.  Tässä on jäljennös+ kirjeestä, jonka Tattenai,+ Virran+ tuon puolen käskynhaltija, ja Setar-Bosenai+ ja hänen virkatoverinsa,+ alikäskynhaltijat, jotka olivat Virran* tuolla puolen, lähettivät kuningas Dareiokselle;  he lähettivät hänelle sanoman, ja siihen oli kirjoitettu näin: ”Kuningas Dareiokselle: Kaikkea rauhaa!+  Tulkoon kuninkaan tietoon, että me menimme Juudan hallintoalueelle+ suuren Jumalan huoneelle,+ ja sitä rakennetaan paikalleen vieritetyistä kivistä*, ja rakennuspuita pannaan seiniin, ja työtä tehdään innokkaasti, ja se edistyy heidän käsissään.  Sitten me kysyimme näiltä vanhimmilta. Näin me sanoimme heille: ’Kuka on antanut teille käskyn rakentaa tätä huonetta ja panna kuntoon tätä hirsirakennelmaa?’+ 10  Ja me kysyimme heiltä myös heidän nimensä ilmoittaaksemme sinulle, jotta voisimme kirjoittaa muistiin niiden voimakkaiden miesten nimet, jotka ovat heitä johtamassa.+ 11  Ja tämä on se vastaus, jonka he antoivat meille sanoen: ’Me olemme taivaiden ja maan Jumalan palvelijoita,+ ja me rakennamme uudelleen huonetta, joka oli rakennettu monta vuotta tätä ennen, jonka Israelin suuri kuningas rakensi ja sai valmiiksi.+ 12  Mutta koska isämme vihastuttivat+ taivaiden Jumalan, hän antoi+ heidät kaldealaisen+ Nebukadnessarin,+ Babylonin kuninkaan, käsiin, ja hän hajotti tämän huoneen+ ja vei kansan pakkosiirtolaisuuteen Babyloniin.+ 13  Kyyroksen, Babylonin* kuninkaan, ensimmäisenä vuonna+ kuningas Kyyros antoi kuitenkin käskyn tämän Jumalan huoneen uudelleen rakentamisesta.+ 14  Ja myös ne Jumalan huoneen kulta- ja hopea-astiat,+ jotka Nebukadnessar oli ottanut Jerusalemissa olleesta temppelistä ja tuonut Babylonin temppeliin,*+ kuningas+ Kyyros otti Babylonin temppelistä, ja ne annettiin Sesbassarille,*+ jonkanimisen miehen hän oli tehnyt käskynhaltijaksi.+ 15  Ja hän sanoi tälle: ”Ota nämä astiat.+ Mene, talleta ne Jerusalemissa olevaan temppeliin, ja rakennettakoon Jumalan huone uudelleen paikalleen.”+ 16  Kun tämä Sesbassar tuli, hän laski Jerusalemissa olevan Jumalan huoneen perustukset,+ ja siitä lähtien sitä on rakennettu uudelleen tähän saakka, mutta sitä ei ole tehty valmiiksi.’+ 17  Ja jos nyt kuningas näkee hyväksi, niin tehtäköön tutkimus+ kuninkaan aarrekammiossa, joka on siellä Babylonissa, onko niin, että kuningas Kyyros on antanut käskyn+ rakentaa uudelleen tämän Jumalan huoneen Jerusalemiin, ja lähettäköön kuningas tätä koskevan päätöksensä meille.”

Alaviitteet

”heitä hallitsevan”. Kirjm. ”heidän yläpuolellaan olevan”.
”Sealtielin poika”. Aram. bar-Šeʼal·ti·ʼel′. Vrt. Mt 16:17, alav.
”tätä varustusta”, LXX; Vg: ”näitä muureja”.
”he”, LXXSy; MVg: ”me [sanoimme]”. Ks. jae 10.
Tai ”vanhempien miesten”.
Ts. Eufratin.
Ts. kivistä, jotka olivat liian raskaita kannettavaksi.
”Babylonin”, Vg; M: ”Babelin”; Sy: ”Persian”.
Babylonin temppeliin”. Aram. lehē·khelaʼ′ di Va·vel′; LXX: ”kuninkaan temppeliin”.
Nimi on 2:2; 3:8:ssa ”Serubbabel”.