Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Daniel 11:1–45

11  Ja meedialaisen Dareioksen*+ ensimmäisenä vuonna minä nousin hänelle vahvistajaksi ja linnoitukseksi.  Ja nyt kerron sinulle totuuden:+ Katso! Vielä nousee kolme kuningasta Persialle,+ ja neljäs+ hankkii suurempia rikkauksia kuin kaikki muut.+ Ja heti kun hän on vahvistunut rikkaudessaan, hän nostattaa kaiken Kreikan*+ valtakuntaa vastaan.  Ja mahtava* kuningas on nouseva ja hallitseva laajalla vallalla*+ ja tekevä tahtonsa mukaan.*+  Ja kun hän on noussut,+ hänen valtakuntansa murtuu ja jakautuu taivaiden neljää tuulta*+ kohti,+ mutta ei hänen jälkeläisilleen+ eikä sen vallan mukaisesti, jolla hän oli hallinnut, sillä hänen valtakuntansa revitään juurineen pois, niin, muille kuin näille.  Ja etelän kuningas* vahvistuu, niin, yksi hänen ruhtinaistaan; ja hän pääsee hänestä voitolle ja on hallitseva laajalla vallalla, suuremmalla kuin on hänen hallitusvaltansa.  Ja vuosien kuluttua he liittoutuvat keskenään, ja etelän kuninkaan tytär itse tulee pohjoisen kuninkaan* luo tehdäkseen tasapuolisen sopimuksen. Mutta tyttäreltä menee hänen käsivartensa voima;+ eikä hän kestä, ei liioin hänen käsivartensa; ja tytär luovutetaan, hänet ja hänen tuojansa ja hänen syntymänsä aikaansaaja ja se, joka vahvisti häntä noihin aikoihin.  Ja yksi hänen juurtensa vesoista+ on nouseva tämän asemaan ja tulee sotajoukon luo ja tulee pohjoisen kuninkaan linnoitusta vastaan ja on toimiva heitä vastaan ja pääsevä voitolle.  Ja myös heidän jumaliensa,*+ heidän valettujen kuviensa, heidän haluttavien hopea- ja kultaesineittensä ja vankien kanssa hän tulee Egyptiin. Ja hän itse pysyy vuosia erossa pohjoisen kuninkaasta.  Ja tämä on tuleva etelän kuninkaan valtakuntaan ja palaava omalle maalleen. 10  Mutta hänen poikansa* puolestaan nousevat ja kokoavat suurten sotavoimien joukon. Ja hän on tulemalla tuleva ja tulviva ylitse ja kulkeva läpi. Mutta hän palaa, ja hän* nousee ja tunkeutuu aina hänen linnoitukseensa* asti. 11  Ja etelän kuningas katkeroituu, ja hänen on lähdettävä ja taisteltava häntä vastaan, pohjoisen kuningasta vastaan; ja hän nostattaa suuren joukon, ja se joukko annetaan hänen käsiinsä.+ 12  Ja se joukko viedään pois. Hänen sydämensä ylpistyy,+ ja hän on kaatava kymmeniätuhansia, mutta hän ei käytä hyväkseen vahvaa asemaansa. 13  Ja pohjoisen kuninkaan täytyy palata ja nostattaa ensimmäistä suurempi joukko, ja aikojen, vuosien kuluttua hän tulemalla tulee suuri sotajoukko+ ja paljon tavaraa mukanaan.+ 14  Ja noihin aikoihin nousevat monet etelän kuningasta vastaan. Ja kansaasi kuuluvat ryöstäjien pojat puolestaan nousevat* yrittämään näyn toteuttamista;+ ja heidän täytyy kompastua.+ 15  Ja pohjoisen kuningas tulee ja luo* piiritysvallin+ ja valloittaa linnoitetun kaupungin. Eivätkä kestä etelän käsivarret eikä hänen valikoitujensa väki, eikä ole voimaa kestää. 16  Ja häntä vastaan tuleva tekee tahtonsa mukaan, eikä kukaan kestä hänen edessään. Ja hän tulee seisomaan Kaunistuksenmaassa,+ ja hänen kädessään on perinpohjainen hävitys.*+ 17  Ja hän kääntää kasvonsa*+ tullakseen koko valtakuntansa voimakkuudella, ja tasapuoliset+ ehdot sovitaan hänen kanssaan, ja hän toimii tehokkaasti.+ Ja hänen sallitaan saattaa turmioon naisten tytär. Eikä tämä kestä eikä ole pysyvästi hänen.+ 18  Ja hän kääntää kasvonsa takaisin rannikkomaita*+ kohti ja on valloittava monia. Ja erään komentajan on lopetettava häneltä tuleva häväistys itseltään, niin että hänen häväistyksensä ei pysy. Hän panee sen kääntymään takaisin tätä vastaan. 19  Ja hän kääntää kasvonsa takaisin oman maansa linnoituksia kohti, ja hän on kompastuva ja kaatuva, eikä häntä löydetä.+ 20  Ja hänen asemaansa on nouseva eräs,+ joka panee voudin*+ kulkemaan loistavan valtakunnan* halki, ja muutamassa päivässä* hänet murretaan, mutta ei suuttumuksessa eikä sodassa. 21  Ja hänen asemaansa on nouseva muuan halveksittava,+ eikä hänelle totisesti anneta kuninkaallista arvoa, ja hän on tuleva huolettomuuden aikana+ ja ottava valtakunnan haltuunsa liehakoiden.*+ 22  Ja tulvan käsivarret+ puolestaan peittyvät tulvaan hänen takiaan, ja ne murretaan,+ samoin+ liiton+ Johtaja.+ 23  Ja koska he liittoutuvat hänen kanssaan, hän harjoittaa petosta ja todella nousee ja tulee mahtavaksi pienen kansakunnan*+ avulla. 24  Huolettomuuden aikana+ hän menee jopa hallintoalueen lihavuuteen ja on tekevä sitä, mitä hänen isänsä ja isiensä isät eivät ole tehneet. Ryöstösaalista ja voittosaalista ja tavaroita hän jakelee heidän joukossaan, ja linnoitettuja paikkoja vastaan hän punoo juoniaan,+ mutta vain erääseen aikaan asti. 25  Ja hän herättää voimansa ja sydämensä etelän kuningasta vastaan suurella sotajoukolla, ja etelän kuningas puolestaan nousee sotaan tavattoman suurella ja mahtavalla sotajoukolla. Eikä hän kestä, sillä häntä vastaan punotaan juonia. 26  Ja ne, jotka syövät hänen herkkujaan*, aiheuttavat hänen murtumisensa. Ja hänen sotajoukkonsa taas huuhdotaan pois*, ja monet todellakin kaatuvat surmattuina. 27  Ja mitä tulee näihin kahteen kuninkaaseen, heidän sydämensä on taipuvainen tekemään pahaa, ja samassa pöydässä+ he puhuvat jatkuvasti valhetta.+ Mutta mikään ei onnistu,+ sillä loppu on vasta määräaikana.+ 28  Ja hän palaa maahansa paljon tavaraa mukanaan, ja hänen sydämensä on pyhää liittoa+ vastaan. Ja hän toimii tehokkaasti+ ja on palaava maahansa. 29  Määräaikana*+ hän palaa, ja hän on tuleva etelää vastaan;*+ mutta osoittautuu, ettei viimeisellä ole samoin kuin ensimmäisellä. 30  Ja häntä vastaan tulevat varmasti Kittimin+ laivat*, ja hän on tuleva alakuloiseksi. Ja hän on palaava ja sinkoava tuomiojulistuksia+ pyhää liittoa vastaan,+ ja hän toimii tehokkaasti, ja hänen täytyy palata, ja hän kiinnittää huomiota niihin, jotka hylkäävät pyhän liiton. 31  Ja nousee käsivarsia*, jotka ovat lähtöisin hänestä, ja ne häpäisevät pyhäkön,*+ linnoituksen*, ja poistavat vakituisen uhrin.*+ Ja he asettavat* autioittavan*+ iljetyksen.+ 32  Ja ne, jotka toimivat jumalattomasti liittoa+ vastaan, hän johtaa luopumukseen+ lipevin sanoin.+ Mutta se kansa, joka tuntee Jumalansa,*+ siihen kuuluvat pääsevät voitolle*+ ja toimivat tehokkaasti. 33  Ja ymmärtäväiset+ kansan keskuudessa välittävät monille ymmärrystä.+ Ja heitä varmasti saatetaan kompastumaan miekalla ja liekillä, vankeudella ja ryöstöllä,+ muutamien päivien ajan*. 34  Mutta kun heitä saatetaan kompastumaan, heille annetaan hiukan apua,+ ja monet varmasti liittyvät heihin liehakoiden.*+ 35  Ja jotkut ymmärtäväisistä saatetaan kompastumaan,+ jotta heidän takiaan tehtäisiin jalostustyötä ja puhdistusta ja valkaisua+ lopun aikaan asti,+ sillä se on vasta määräaikana.*+ 36  Ja kuningas on tekevä oman tahtonsa mukaan*, ja hän korottaa itsensä ja suurentaa itsensä* jokaisen jumalan* yläpuolelle,+ ja jumalien Jumalaa*+ vastaan hän puhuu ihmeellisiä asioita. Ja hän varmasti menestyy, kunnes tuomiojulistus on tullut loppuun,+ sillä se, mistä on tehty päätös, täytyy toteuttaa. 37  Eikä hän kiinnitä huomiota isiensä Jumalaan*, eikä hän kiinnitä huomiota naisten haluun eikä mihinkään muuhunkaan jumalaan, vaan jokaisen yläpuolelle hän suurentaa itsensä.+ 38  Mutta linnoitusten jumalalle* hän antaa kunniaa asemassaan, ja jumalalle, jota hänen isänsä eivät tunteneet, hän antaa kunniaa kullalla ja hopealla ja kallisarvoisella kivellä ja haluttavilla tavaroilla. 39  Ja hän toimii tehokkaasti vahvimmin varustettuja linnoituksia vastaan, vieraan jumalan kanssa. Sille, joka on antanut hänelle tunnustusta, hän antaa runsaasti kunniaa, ja hän panee heidät hallitsemaan monien joukossa, ja maata hän jakaa maksusta. 40  Ja lopun aikana etelän kuningas*+ ryhtyy iskemään yhteen hänen kanssaan, ja pohjoisen kuningas* ryntää vaunuilla ja ratsumiehillä ja monilla laivoilla häntä vastaan, ja hän on tunkeutuva maihin ja tulviva ylitse ja kulkeva läpi. 41  Hän on tunkeutuva+ myös Kaunistuksenmaahan,*+ ja monia maita* saatetaan kompastumaan.+ Mutta nämä pääsevät pakoon hänen kädestään: Edom ja Moab+ ja Ammonin poikien pääosa*. 42  Ja hän ojentelee kättään maita vastaan, ja osoittautuu, ettei Egyptin+ maakaan säästy. 43  Ja hän on hallitseva kätkettyjä kulta- ja hopea-aarteita ja Egyptin kaikkia haluttavia tavaroita. Ja libyalaiset* ja etiopialaiset* seuraavat hänen askeleitaan. 44  Mutta auringonnoususta+ ja pohjoisesta tulee sanomia*, jotka järkyttävät häntä,+ ja hän on lähtevä liikkeelle suuressa vihastuksessa hävittääkseen ja vihkiäkseen monia tuhon omiksi.+ 45  Ja hän pystyttää palatsitelttansa suuren meren* ja Kaunistuksen+ pyhän vuoren* väliin, ja hänen on tultava aina loppuunsa asti,+ eikä hänellä ole ketään auttajaa.+

Alaviitteet

”Dareioksen”, MSyVg; LXX: ”Kyyroksen”. Ks. 5:31: ”Dareios”, alav.
”Kreikan”. Lat. Graeciae; LXX: ”kreikkalaisten”; hepr. Ja·wan′ ’Javanin’.
”mahtava”. Hepr. gib·bōr′.
Tai ”hallitusvallalla”.
Tai ”mielensä mukaan”. Hepr. kir·tsō·nō′.
Tai ”ilmansuuntaa”. Hepr. ru·ḥōt′; kreik. a·ne′mous; lat. ventos.
etelän kuningas”. Hepr. me·lekh-han·ne′gev.
pohjoisen kuninkaan”. Hepr. me′lekh hats·tsa·fōn′.
”heidän jumaliensa”. Hepr. ʼelo·hē·hem′, mon.; kreik. the·ous′; lat. deos.
”poikansa”, mon., Mreunah.LXXBagsterVg; MLXX: ”poikansa [– – nousee]”, yks.
”hän”, Mreunah.LXXVg ja monet hepr. käsik:t; MSy: ”he [nousevat ja tunkeutuvat]”.
Tai ”aina linnoitukseensa”.
Tai ”temmataan mukaan”.
Kirjm. ”valaa”.
”on perinpohjainen hävitys”, M; jos muutetaan vokalisointia: ”se on kokonaan”.
”kääntää kasvonsa”. Tai ”päättää vakaasti [tulla]”.
Tai ”saaria”.
”voudin”, mahd. verovoudin. Tai ”työvoudin”. Hepr. nō·ges′. Vrt. 2Ku 23:35.
”loistavan valtakunnan”. Tai ”valtakunnan loiston”.
”muutamassa päivässä”, MVg; yksi hepr. käsik.: ”myöhempinä (jälkeen tulevina) päivinä”; LXX: ”viimeisinä (kaukaisimpina) päivinä”.
Tai ”imarrellen”.
”pienen kansakunnan”. Kirjm. ”kansakunnan harvalukuisuuden”.
Tai ”pöydässään”.
”tulvii yli”, MLXX; LXXBagster: ”pyyhkäisee pois [armeijat]”; Sy: ”hajotetaan”; Vg: ”kukistetaan”.
Määräaikana”. Hepr. lam·mō·ʽed′.
etelää vastaan”. Hepr. van·ne′gev.
”Kittimin laivat”, M; LXX: ”roomalaiset”; Vg: ”trieerit (kolmisoudut) ja roomalaiset”.
Ihmiskäsivarsia käytetään tässä kuvaannollisesti.
pyhäkön”. Hepr. ham·miq·daš′; LXXBagster(kreikk.): ha·gi′a·sma; lat. sanctuarium.
linnoituksen”. Hepr. ham·ma·ʽōz′.
Tai ”jatkuvan (säännöllisen) uhrin”. Kirjm. ”jatkuvan”. Hepr. hat·ta·mid′; Vg: ”jatkuvan uhrin”; LXX: ”uhrin”. Ks. 8:11: ”uhri”, alav.
Kirjm. ”antavat”.
Tai ”hämmästystä herättävän”. Hepr. mešō·mem′. Vrt. 9:27: ”olevan”, alav.
Jumalansa”. Hepr. ʼElo·hāw′.
Tai ”osoittautuvat voimakkaiksi”.
”monien päivien ajan”, monet hepr. käsik:t ja painetut tekstijulkaisut.
Tai ”imarrellen”.
määräaikana”. Hepr. lam·mō·ʽed′.
Tai ”oman mielensä mukaan”. Hepr. khir·tsō·nō′.
Tai ”ja kehuskelee nousevansa”.
”jumalan”. Hepr. ʼel; kreik. the·on′; lat. deum.
”jumalien Jumalaa”. Hepr. ʼEl ʼe·lim′; lat. Deum deorum.
Tai ”jumaliin”.
”Mutta linnoitusten jumalalle”. Hepr. wele·ʼelo′ah ma·ʽuz·zim′; lat. deum autem Maozim.
Ks. jae 5, alav.
Ks. jae 6, alav.
Tai ”Kauniiseen (Ihanaan) maahan”. Hepr. beʼe′rets hats·Tsevi′.
”monia maita”. Kirjm. ”monia”, fem., viittaa ilmeisesti maihin, fem.
Kirjm. ”alku”.
”Ja libyalaiset”, M(hepr. welu·vim′)LXX; lat. Lybias.
”ja etiopialaiset”. Hepr. wekhu·šim′; kreik. kai Ai·thi′o·pes; lat. et Aethiopas.
Kirjm. ”kuultuja”.
”suuren meren”. Kirjm. ”merien”, MLXXVg; Sy: ”meren”.
Kirjm. ”pyhän Kaunistuksen vuoren luo”. Hepr. lehar-Tsevi-qo′deš.