Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Apostolien teot 3:1–26

3  Pietari ja Johannes olivat nyt menossa ylös temppeliin rukoushetkellä, yhdeksännellä tunnilla,*+  ja parhaillaan kannettiin erästä miestä, joka oli ollut rampa äitinsä kohdusta saakka+ ja joka pantiin aina päivittäin lähelle temppelin Kauniiksi kutsuttua ovea+ pyytämään temppeliin meneviltä armonlahjoja.+  Nähdessään Pietarin ja Johanneksen olevan menossa temppeliin hän alkoi pyytää saadakseen armonlahjoja.+  Mutta Pietari katsoi häneen kiinteästi,+ samoin kuin Johanneskin, ja sanoi: ”Katso meihin.”  Niin hän kiinnitti huomionsa heihin odottaen saavansa heiltä jotakin.  Mutta Pietari sanoi: ”Hopeaa ja kultaa en omista, mutta minä annan sinulle sitä, mitä minulla on:+ Jeesuksen Kristuksen, Nasaretilaisen, nimessä:+ kävele!”+  Sen jälkeen hän tarttui häntä oikeaan käteen+ ja nosti hänet ylös. Samassa hänen jalkapohjansa ja nilkkaluunsa lujittuivat,+  ja hän hypähti pystyyn,+ seisoi ja alkoi kävellä, ja hän meni heidän kanssaan temppeliin+ kävellen ja hypellen ja ylistäen Jumalaa.  Ja kaikki kansa+ näki hänen kävelevän ja ylistävän Jumalaa. 10  Lisäksi he alkoivat tuntea hänet siksi mieheksi, joka armonlahjoja saadakseen oli istunut temppelin Kauniinportin+ luona, ja he tulivat täyteen hämmästystä ja ihastusta+ sen johdosta, mitä hänelle oli tapahtunut. 11  Mutta kun mies piti kiinni Pietarista ja Johanneksesta, niin kaikki kansa riensi hämmästyksestä suunniltaan koolle heidän luokseen niin kutsuttuun Salomon pylväskäytävään.+ 12  Sen nähdessään Pietari sanoi kansalle: ”Israelin miehet, miksi ihmettelette tätä, tai miksi tuijotatte meitä, ikään kuin olisimme omalla voimallamme tai jumalisella antaumuksellamme saaneet hänet kävelemään?+ 13  Abrahamin ja Iisakin ja Jaakobin Jumala,+ esi-isiemme Jumala, on kirkastanut+ Palvelijansa,+ Jeesuksen, jonka te puolestanne luovutitte+ ja kielsitte Pilatuksen kasvojen edessä, kun hän oli päättänyt päästää hänet vapaaksi.+ 14  Niin, te kielsitte sen pyhän ja vanhurskaan+ ja pyysitte, että teille lahjoitettaisiin murhamies,+ 15  jota vastoin elämän Pääedustajan+ te tapoitte. Mutta Jumala herätti hänet kuolleista, minkä todistajia me olemme.+ 16  Näin ollen sen vaikutuksesta, että uskomme hänen nimeensä, hänen nimensä on vahvistanut tämän miehen, jonka te näette ja tunnette, ja usko, joka tulee hänen kauttaan, on antanut miehelle tämän täyden terveyden teidän kaikkien nähden. 17  Ja nyt, veljet, minä tiedän, että te toimitte tietämättömyydessä+ niin kuin teidän hallitusmiehennekin.+ 18  Mutta tällä tavoin Jumala on täyttänyt sen, minkä hän ilmoitti etukäteen kaikkien profeettojen suulla, että hänen Kristuksensa kärsisi.+ 19  Katukaa+ sen tähden ja kääntykää+ saadaksenne syntinne pyyhityiksi pois,+ jotta virvoittumisen ajat*+ tulisivat Jehovan* kasvojen luota 20  ja hän lähettäisi teitä varten asetetun Kristuksen, Jeesuksen, 21  joka taivaan tosin täytyy pitää itsellään*+ kaiken sen ennallistamisen+ aikoihin saakka, mistä Jumala on puhunut vanhan ajan pyhien profeettojensa+ suulla. 22  Mooseshan sanoi: ’Jehova* Jumala herättää teille veljienne keskuudesta minun kaltaiseni profeetan.+ Teidän on kuunneltava häntä kaiken sen mukaan, mitä hän teille puhuu.+ 23  Niin, jokainen sielu, joka ei kuuntele sitä Profeettaa, tullaan täysin tuhoamaan kansan keskuudesta.’+ 24  Ja kaikki profeetat, aina Samuelista alkaen ja ne, jotka seurasivat, niin monet kuin ovatkin puhuneet, ovat myös selvästi julistaneet näitä päiviä.+ 25  Te olette profeettojen ja sen liiton poikia,+ jonka Jumala teki esi-isienne kanssa sanoen Abrahamille: ’Ja sinun siemenessäsi* tullaan siunaamaan kaikki maan suvut.’+ 26  Herätettyään Palvelijansa Jumala lähetti hänet ensin+ teidän luoksenne siunaamaan teitä kääntämällä kunkin teistä pois pahoista teoistaan.”

Alaviitteet

Auringonnoususta laskien, ts. n. klo 15.
Tai ”määräajat”. Kreik. kai·roi′.
Ks. liite 1D.
Tai ”täytyy saada”.
”Jehova”, J7,8,10-18,20,22-24,28 ja LXXP.FouadInv.2665Mo 18:15:ssä; kreik. Ky′ri·os. Ks. liite 1D.
Tai ”jälkeläistössäsi”, ”jälkeläisessäsi”.