Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

5. Mooseksen kirja 31:1–30

31  Sitten Mooses meni ja puhui nämä sanat koko Israelille  ja sanoi heille: ”Olen tänään sadankahdenkymmenen vuoden ikäinen.+ Minun ei ole lupa enää lähteä eikä tulla,+ kuten Jehova on minulle sanonut: ’Sinä et mene tämän Jordanin yli.’+  Jehova*, sinun Jumalasi, menee edelläsi yli.+ Hän itse tuhoaa nämä kansakunnat edestäsi, ja sinun on ajettava ne pois.+ Joosua* menee edelläsi yli,+ niin kuin Jehova on puhunut.  Ja Jehova on tekevä niille niin kuin hän on tehnyt amorilaisten kuninkaille Sihonille+ ja Ogille+ ja heidän maalleen tuhotessaan heidät.+  Ja Jehova on luovuttanut ne teille,+ ja teidän on tehtävä niille kaikkien niiden käskyjen* mukaan, jotka olen teille antanut.+  Olkaa rohkeita ja lujia.+ Älkää pelätkö älkääkä säikähtykö niiden edessä,+ koska Jehova, sinun Jumalasi, kulkee kanssasi. Hän ei hylkää sinua eikä jätä sinua.”+  Niin Mooses kutsui Joosuan ja sanoi hänelle koko Israelin silmien edessä: ”Ole rohkea ja luja,+ sillä sinä viet* tämän kansan siihen maahan, jonka Jehova heidän esi-isilleen vannoi antavansa heille, ja sinä sen heille annat perinnöksi.+  Ja Jehova itse kulkee edelläsi. Hän kyllä pysyy kanssasi.+ Hän ei hylkää sinua eikä jätä sinua. Älä pelkää äläkä kauhistu.”+  Sitten Mooses kirjoitti tämän lain+ ja antoi sen papeille, Leevin pojille,+ Jehovan liiton arkun kantajille+ ja kaikille Israelin vanhimmille. 10  Ja Mooses käski heitä sanoen: ”Aina seitsemän vuoden kuluttua, määräaikana vapautusvuonna,+ lehtimajanjuhlassa,+ 11  kun koko Israel tulee nähdäkseen* Jehovan, sinun Jumalasi, kasvot+ siinä paikassa, jonka hän valitsee,+ sinun tulee lukea tämä laki koko Israelin edessä, sen kuullen.*+ 12  Kokoa kansa,+ miehet ja naiset sekä pienokaiset ja muukalaisasukkaasi, joka on porttiesi sisäpuolella, jotta he kuuntelisivat ja oppisivat,+ koska heidän on pelättävä Jehovaa, teidän Jumalaanne,+ ja pidettävä huoli siitä, että he panevat täytäntöön kaikki tämän lain sanat. 13  Ja heidän poikiensa, jotka eivät ole tunteneet sitä, tulee kuunnella,+ ja heidän on opittava pelkäämään Jehovaa, teidän Jumalaanne, kaikkina niinä päivinä, jotka elätte siinä maassa, johon te menette Jordanin yli ottaaksenne sen haltuunne.”+ 14  Sen jälkeen Jehova sanoi Moosekselle: ”Katso! Ne päivät ovat lähestyneet, jolloin sinun on kuoltava.+ Kutsu Joosua, ja asettukaa kohtaamistelttaan, jotta valtuuttaisin hänet.”+ Niin Mooses ja Joosua menivät ja asettuivat kohtaamistelttaan.+ 15  Silloin Jehova näyttäytyi teltalla pilvipatsaassa, ja pilvipatsas seisahtui teltan sisäänkäynnin luo.+ 16  Sitten Jehova sanoi Moosekselle: ”Katso! Sinä menet lepoon esi-isiesi luo,+ ja tämä kansa on nouseva+ ja oleva moraalittomissa suhteissa* sen maan vieraisiin jumaliin, johon he ovat menossa,+ aivan niiden keskellä*, ja he hylkäävät minut+ ja rikkovat liittoni, jonka olen tehnyt heidän kanssaan.+ 17  Silloin suuttumukseni on syttyvä heitä kohtaan sinä päivänä,+ ja minä hylkään heidät+ ja kätken heiltä kasvoni,+ ja heidän täytyy joutua kulutettaviksi, ja monien onnettomuuksien ja ahdistusten on kohdattava heitä,+ ja heidän on pakko sanoa sinä päivänä: ’Eivätkö nämä onnettomuudet ole kohdanneet meitä* siksi, että Jumalamme ei ole keskellämme?’*+ 18  Ja minä kätkemällä kätken kasvoni sinä päivänä kaiken sen pahuuden takia, jota he ovat tehneet, koska he ovat kääntyneet muiden jumalien puoleen.+ 19  Ja kirjoittakaa nyt itsellenne tämä laulu,+ ja opeta se Israelin pojille.+ Pane se heidän suuhunsa, jotta tämä laulu olisi minulle todistajana Israelin poikia vastaan.+ 20  Sillä minä vien heidät siihen maitoa ja hunajaa vuotavaan maahan,+ josta olen vannonut* heidän esi-isilleen,+ ja varmasti he syövät+ ja tulevat kylläisiksi ja lihaviksi+ ja kääntyvät muiden jumalien puoleen,+ ja totisesti he palvelevat niitä ja kohtelevat minua epäkunnioittavasti ja rikkovat liittoni.+ 21  Ja on tapahduttava, että kun monet onnettomuudet ja ahdistukset kohtaavat heitä,+ niin tämä laulu on oleva todistajana heitä vastaan, koska sen ei pidä unohtua heidän jälkeläistensä suusta, sillä minä tiedän hyvin heidän taipumuksensa,+ jota he kehittävät tänään, ennen kuin minä vien heidät siihen maahan, josta olen vannonut*.” 22  Niin Mooses kirjoitti tämän laulun sinä päivänä opettaakseen sen Israelin pojille.+ 23  Sitten hän valtuutti Joosuan, Nunin pojan,+ ja sanoi: ”Ole rohkea ja luja,+ sillä juuri sinä viet Israelin pojat siihen maahan, josta olen heille vannonut,+ ja minä itse pysyn kanssasi.” 24  Ja tapahtui, että heti kun Mooses oli kirjoittanut tämän lain sanat kirjaan alusta loppuun saakka,+ 25  Mooses käski leeviläisiä, Jehovan liiton arkun kantajia,+ sanoen: 26  ”Otettakoon* tämä lain kirja,+ ja teidän on pantava se Jehovan*, teidän Jumalanne, liiton arkun viereen,+ ja sen on oltava siinä todistajana teitä vastaan.+ 27  Sillä minähän tunnen hyvin kapinallisuutesi+ ja jäykän niskasi.+ Jos olette osoittautuneet käytökseltänne kapinallisiksi Jehovaa* kohtaan+ vielä eläessäni tänään kanssanne, niin miten paljon enemmän kuoltuani! 28  Kootkaa luokseni kaikki heimojenne vanhimmat ja päällysmiehenne+ ja sallikaa minun puhua heidän kuultensa nämä sanat ja ottaa taivaat ja maa todistajiksi heitä vastaan.+ 29  Sillä tiedän hyvin, että kuolemani jälkeen te totisesti toimitte turmiollisesti+ ja varmasti käännytte pois siltä tieltä, josta olen antanut teille käskyn, ja onnettomuus+ on kohtaava teitä päivien lopulla, koska te teette sitä, mikä on pahaa Jehovan* silmissä, niin että loukkaatte häntä kättenne teoilla.”+ 30  Niin Mooses puhui koko Israelin seurakunnan* kuullen tämän laulun sanat alusta loppuun saakka:+

Alaviitteet

Ks. liite 1C, kohta 1.
”Joosua”. Kirjm. ”Jehosua”. Hepr. Jehō·šu′aʽ; kreik. Ἰησοῦς (Jeesus); syyr. Je·šuaʽ; lat. Iosue.
Kirjm. ”koko sen käskyn [– – jonka]”.
”sinä viet”, SamSyVg ja viisi hepr. käsik.; M: ”sinä menet [– – kanssa]”; LXX: ”sinä menet [– – edessä]”. Vrt. jae 23.
”nähdäkseen”, jos M:n vokalisointia korjataan; LXXSyVg: ”ilmaantuakseen [– – kasvojen eteen]”. Vrt. 16:16.
Kirjm. ”korviin”.
Tai ”ja syyllistyvä haureuteen [– – vieraiden jumalien kanssa]”.
”aivan niiden keskellä”. Tai ”omassa keskuudessaan”.
Kirjm. ”minua”, MSam.
Kirjm. ”Jumalani – – keskelläni”, MSam.
Tai ”jonka olen valalla luvannut”.
”olen vannonut”, M; LXXSy: ”olen vannonut heidän esi-isilleen”; Sam: ”olen vannonut hänen esi-isilleen”; Vg: ”[jonka] olen luvannut hänelle”.
”Otettakoon”. Hepreassa on tässä infinitivus absolutus, persoonaton ja ajan suhteen epämääräinen verbimuoto.
Ks. liite 1C, kohta 1.
Ks. liite 1C, kohta 1.
Ks. liite 1C, kohta 1.
”koko – – seurakunnan”. Hepr. kol-qehal′; kreik. ek·klē·si′as.