Siirry sisältöön

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa | PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

5. Mooseksen kirja 27:1–26

27  Ja Mooses sekä Israelin vanhimmat käskivät kansaa sanoen: ”Noudatettakoon* jokaista käskyä, jonka minä tänään teille annan.+  Ja on tapahduttava, että niinä päivinä, joina* te menette Jordanin yli+ siihen maahan, jonka Jehova*, sinun Jumalasi, sinulle antaa, sinun on myös pystytettävä itsellesi suuria kiviä ja valkaistava ne kalkilla.  Ja mentyäsi yli sinun on kirjoitettava niihin kaikki tämän lain sanat+ voidaksesi astua siihen maahan, jonka Jehova*, sinun Jumalasi, sinulle antaa, maahan, joka vuotaa maitoa ja hunajaa, niin kuin Jehova, esi-isiesi Jumala, on sinulle puhunut.+  Ja on tapahduttava, että kun olette ylittäneet Jordanin, teidän tulee pystyttää nämä kivet, joista minä tänään annan teille käskyn, Ebalinvuorelle,*+ ja sinun on valkaistava ne kalkilla.+  Sinun on myös rakennettava sinne alttari Jehovalle, Jumalallesi, alttari kivistä. Et saa heiluttaa rautaista työkalua niiden yllä.+  Sinun tulee rakentaa Jehovan, sinun Jumalasi, alttari ehjistä* kivistä, ja sinun on uhrattava sen päällä polttouhreja Jehovalle, Jumalallesi.+  Ja siellä sinun täytyy uhrata yhteysteurasuhreja+ ja syödä ne,+ ja sinun on iloittava Jehovan*, sinun Jumalasi, edessä.+  Ja sinun on kirjoitettava kiviin kaikki tämän lain sanat+ ja tehtävä ne aivan selkeiksi.”*+  Sitten Mooses ja papit, leeviläiset, puhuivat koko Israelille sanoen: ”Pysy vaiti ja kuuntele, oi Israel. Tänä päivänä sinusta on tullut* Jehovan, sinun Jumalasi, kansa.+ 10  Ja sinun on kuunneltava Jehovan*, sinun Jumalasi, ääntä ja pantava täytäntöön hänen käskynsä+ ja säännöksensä,+ jotka minä tänään sinulle annan.” 11  Ja Mooses käski edelleen kansaa sinä päivänä sanoen: 12  ”Kun olette ylittäneet Jordanin, niin nämä asettuvat Garisiminvuorelle siunaamaan kansaa:+ Simeon ja Leevi ja Juuda ja Isaskar ja Joosef ja Benjamin. 13  Ja nämä asettuvat Ebalinvuorelle+ lausumaan kirouksen:+ Ruuben, Gad ja Asser ja Sebulon, Dan ja Naftali. 14  Ja leeviläisten on vastattava ja sanottava korotetulla äänellä jokaiselle Israelin miehelle:+ 15  ’Kirottu on se mies, joka tekee veistetyn kuvan+ tai valetun patsaan,+ joka on Jehovasta* inhottava,+ puu- ja metallityöntekijän kätten tuotteen,+ ja joka on pannut sen piiloon.’ (Ja koko kansan on vastattava ja sanottava: ’Aamen!’)*+ 16  ’Kirottu on se, joka kohtelee isäänsä tai äitiään halveksivasti.’+ (Ja koko kansan on sanottava: ’Aamen!’) 17  ’Kirottu on se, joka siirtää lähimmäisensä rajamerkin.’+ (Ja koko kansan on sanottava: ’Aamen!’) 18  ’Kirottu on se, joka eksyttää sokean tieltä.’+ (Ja koko kansan on sanottava: ’Aamen!’) 19  ’Kirottu on se, joka vääristää+ muukalaisasukkaan,+ isättömän pojan ja lesken oikeuden.’+ (Ja koko kansan on sanottava: ’Aamen!’) 20  ’Kirottu on se, joka makaa isänsä vaimon kanssa, koska hän on nostanut isänsä liepeen.’+ (Ja koko kansan on sanottava: ’Aamen!’) 21  ’Kirottu on se, joka makaa jonkin eläimen kanssa.’+ (Ja koko kansan on sanottava: ’Aamen!’) 22  ’Kirottu on se, joka makaa sisarensa, isänsä tyttären tai äitinsä tyttären, kanssa.’+ (Ja koko kansan on sanottava: ’Aamen!’) 23  ’Kirottu on se, joka makaa anoppinsa kanssa.’+ (Ja koko kansan on sanottava: ’Aamen!’) 24  ’Kirottu on se, joka piilosta lyö lähimmäisensä kuoliaaksi.’+ (Ja koko kansan on sanottava: ’Aamen!’) 25  ’Kirottu on se, joka ottaa vastaan lahjuksen lyödäkseen kuoliaaksi sielun, kun se on viatonta verta.’*+ (Ja koko kansan on sanottava: ’Aamen!’) 26  ’Kirottu on se, joka ei pane tämän lain sanoja voimaan eikä tee niiden mukaan.’+ (Ja koko kansan on sanottava: ’Aamen!’)

Alaviitteet

”Noudatettakoon”. Hepreassa on tässä infinitivus absolutus, persoonaton ja ajan suhteen epämääräinen verbimuoto.
Kirjm. ”sinä päivänä, jona”.
Ks. liite 1C, kohta 1.
Ks. liite 1C, kohta 1.
”Ebalinvuorelle”, MLXXSyVg; Sam: ”Garisiminvuorelle”.
Tai ”kokonaisista”.
Ks. liite 1C, kohta 1.
Tai ”ja selitettävä ne hyvin”; tai ”ja ne tulisi selittää hyvin”. Hepreassa on tässä ilmauksessa kahden verbin infinitivus absolutus, persoonaton ja ajan suhteen epämääräinen verbimuoto.
Kirjm. ”sinut on saatettu olemaan”.
Ks. liite 1C, kohta 1.
Ks. liite 1C, kohta 1.
Tai: ”Olkoon niin!” Hepr. ʼa·menʹ.
Kirjm. ”kuoliaaksi viattoman veren sielun”, MSamLXXSyVg.