Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

4. Mooseksen kirja 24:1–25

24  Kun Bileam sai nähdä, että Israelin siunaaminen oli Jehovan silmissä hyvä, hän ei mennyt pois kuten muilla kerroilla+ mahdollisesti huomatakseen* huonon onnen enteitä,*+ vaan käänsi kasvonsa erämaahan päin.  Kun Bileam nosti silmänsä ja näki Israelin asuvan heimoittain,+ niin häneen tuli Jumalan henki.+  Siksi hän aloitti sananlaskumaisen puheensa+ ja sanoi: ”Bileamin, Beorin pojan, lausunto ja sen voimakkaan miehen* lausunto, jonka silmä on avattu,*+   sen lausunto, joka kuulee Jumalan* sanoja,+ joka sai nähdä Kaikkivaltiaan näyn+ langetessaan maahan verhoamattomin silmin:+   Miten kauniit ovatkaan sinun telttasi, oi Jaakob, sinun telttamajasi, oi Israel!+   Niin kuin purolaaksot ne ovat ulottuneet pitkälle,+ niin kuin puutarhat* joen varrella.+ Niin kuin aaloekasvit*, jotka Jehova on istuttanut, niin kuin setrit vesien äärellä.+   Vettä valuu sen kahdesta nahkasangosta, ja sen siemen on monien vesien äärellä.+ Ja sen kuningas+ tulee olemaan Agagia* korkeampi,+ ja sen valtakunta korotetaan.+   Jumala on tuomassa sitä pois Egyptistä, sen nopea kulku on kuin villihärän.*+ Se kuluttaa kansakunnat, sortajansa,+ ja heidän luunsa se kaluaa,+ ja se murskaa heidät palasiksi nuolillaan.*+   Se kumartui, se asettui lepäämään kuin leijona*, ja koska se on kuin leijona*, kuka uskaltaa herättää sitä?+ Siunattuja ovat sinua siunaavat+ ja kirottuja sinua kiroavat.”+ 10  Silloin Balakin suuttumus syttyi Bileamia kohtaan, ja hän löi käsiään yhteen,+ ja Balak jatkoi sanoen Bileamille: ”Minähän kutsuin sinut vihollisiani kiroamaan,+ ja katso, sinä olet siunaamalla siunannut heidät jo kolme kertaa. 11  Ja nyt, mene tiehesi omaan paikkaasi! Minä olin sanonut itsekseni, että varmasti osoittaisin sinulle kunnioitusta,+ mutta katso, Jehova on pidättänyt sinulta kunnian.” 12  Bileam sanoi vuorostaan Balakille: ”Enkö minä puhunut jo sanansaattajillesi, jotka lähetit luokseni, sanoen: 13  ’Vaikka Balak antaisi minulle talonsa täydeltä hopeaa ja kultaa, en voisi sivuuttaa Jehovan käskyä tehdäkseni jotakin hyvää tai pahaa omasta sydämestäni. Mitä Jehova puhuukin, sen minä puhun’?+ 14  Ja nyt, katso, olen lähdössä kansani luo. Tule toki, salli minun neuvoen ilmoittaa sinulle,+ mitä tämä kansa tekee sinun kansallesi myöhemmin päivien lopulla.”+ 15  Niin hän aloitti sananlaskumaisen puheensa+ ja sanoi: ”Bileamin, Beorin pojan, lausunto ja sen voimakkaan miehen* lausunto, jonka silmä on avattu,*+ 16  sen lausunto, joka kuulee Jumalan* sanoja+ ja joka tuntee Korkeimman tiedon – hän sai nähdä Kaikkivaltiaan näyn+ langetessaan maahan verhoamattomin silmin:+ 17  Minä näen hänet,+ mutta en nyt, tulen katselemaan häntä, mutta en läheltä. Jaakobista on astuva esiin* tähti,*+ ja Israelista on nouseva valtikka.*+ Ja hän on murskaava rikki Moabin ohimot+ ja kallon kaikilta sotamelskeen pojilta*. 18  Ja Edomin on tultava alusmaaksi,+ niin, Seirin+ on tultava vihollistensa alusmaaksi,+ kun Israel näyttää rohkeuttaan. 19  Ja Jaakobista tulee alistaja,*+ ja hänen on hävitettävä kaupungista jokainen eloon jäänyt.”+ 20  Kun hän sai nähdä Amalekin, hän jatkoi sananlaskumaista puhettaan ja sanoi edelleen:+ ”Amalek oli kansakunnista ensimmäinen,*+ mutta sen loppuna on myöhemmin sen tuhoutuminen.”*+ 21  Kun hän sai nähdä keniläiset,+ hän jatkoi sananlaskumaista puhettaan ja sanoi edelleen: ”Kestävä on asuntosi, ja kalliolle asetettuna on asuinsijasi*. 22  Mutta tulee se, joka polttaa Kajinin*+ maan tasalle. Kuinka kauan kestää, ennen kuin Assyria vie sinut pois vankina?”+ 23  Ja hän jatkoi sananlaskumaista puhettaan ja sanoi edelleen: ”Voi! Kuka jää eloon, kun Jumala* aiheuttaa sen?+ 24  Ja Kittimin+ rannikolta tulee laivoja, ja ne totisesti ahdistavat Assyriaa+ ja ahdistavat Eberiä*. Mutta hänkin tuhoutuu lopulta.” 25  Sen jälkeen Bileam nousi ja lähti ja palasi omaan paikkaansa.+ Ja myös Balak lähti tiehensä.

Alaviitteet

”mahdollisesti huomatakseen”. Tai ”etsimään”.
Tai ”loitsuja”, ts. Israelia vastaan.
”sen voimakkaan miehen”. Hepr. hag·ge′ver, miehisen miehen; kreik. an′thrō·pos; lat. homo.
Tai ”herpaantumaton”. Ks. VeT, Vol. III, 1953, s. 78, 79. Myös jakeessa 15.
”Jumalan”. Hepr. ʼEl; LXXBagster: ”Mahtavan”; lat. Dei.
”paratiisit”, LXX(kreik. pa·ra′dei·soi)Sy.
”aaloekasvit”, M. Mahd. ”jyhkeät puut”. LXXSyVg: ”teltat”.
”Agagia”, MSyVg; SamLXX: ”Gogia”.
Tai ”puhvelin”. LXX: ”yksisarvisen”; Vg: ”sarvikuonon”.
”nuolillaan”, MVg; LXX: ”heittoaseillaan”.
Afrikkalainen leijona. Ks. 23:24: ”[ja kuin] leijona”, alav.
Aasialainen leijona. Ks. 23:24: ”[nousee kuin] leijona”, alav.
Ks. jae 3: ”miehen”, alav.
Ks. jae 3: ”avattu”, alav.
”Jumalan”. Hepr. ʼEl; kreik. The·ou′; lat. Dei.
”astuva esiin”, MSam; LXXSyVg: ”kohoava”.
”tähti”, MSamLXXSyVg; TJ: ”kuningas”.
Tai ”sauva”, MVg; TJ: ”Messias”; LXX: ”ihminen (mies)”; Sy: ”päämies”.
”sotamelskeen pojilta”, yhtäpitävästi Jer 48:45:n kanssa; MSamLXXSyVg: ”Setin pojilta”.
Mahd. ”Ja Jaakob alistaa vihollisensa”. Vg: ”Jaakobista tulee se, joka hallitsee”.
Tai ”kansakuntien päällikkö”, ”kansakuntien alku”.
”sen tuhoutuminen”. Mahd. ”tuhoutuminen ikuisiksi ajoiksi”.
Tai ”pesäsi”.
Ts. keniläisten heimon.
”Jumala”. Hepr. ʼEl; kreik. ho The·os′; lat. Deus.
”Eberiä”, MSam; LXXSyVg: ”heprealaisia”. ”Eber” saattaa tarkoittaa toisella puolella, ts. Eufratin toisella puolella, olevaa maata tai kansaa.