Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

4. Mooseksen kirja 21:1–35

21  Mutta kanaanilainen Aradin kuningas,+ joka asui Negevissä,*+ sai kuulla Israelin tulleen Atarimin tietä, ja hän alkoi taistella Israelia vastaan ja otti muutamia heistä vangeiksi.  Sen vuoksi Israel teki Jehovalle juhlallisen lupauksen ja sanoi:+ ”Jos sinä todella annat tämän kansan minun käsiini, niin minä vihin heidän kaupunkinsa tuhon omiksi.”+  Niin Jehova kuunteli Israelin ääntä ja antoi sille kanaanilaiset, ja se vihki heidät ja heidän kaupunkinsa tuhon omiksi. Siksi sille paikalle annettiin nimi Horma.*+  Heidän edetessään Horinvuorelta+ Punaisenmeren tietä kiertääkseen Edomin maan+ kansan sielu alkoi väsyä matkan takia.  Ja kansa puhui yhtenään Jumalaa+ ja Moosesta+ vastaan: ”Miksi olette tuoneet meidät pois Egyptistä kuolemaan erämaahan?+ Eihän täällä ole leipää eikä vettä,+ ja meidän sielumme on alkanut inhota tätä viheliäistä leipää.”+  Niin Jehova lähetti kansan keskuuteen myrkkykäärmeitä,*+ ja ne purivat kansaa, niin että paljon kansaa Israelista kuoli.+  Lopulta kansa tuli Mooseksen luo sanomaan: ”Olemme tehneet syntiä,+ sillä olemme puhuneet Jehovaa ja sinua vastaan. Puhu puolestamme Jehovalle, jotta hän poistaisi käärmeet kimpustamme.”+ Niin Mooses puhui kansan puolesta.+  Silloin Jehova sanoi Moosekselle: ”Tee itsellesi tulikäärme* ja pane se merkkisalkoon. Ja on tapahduttava, että kun jotakuta on purtu, hänen on silloin katsottava siihen, ja niin hän on pysyvä elossa.”+  Mooses teki heti kuparikäärmeen+ ja pani sen merkkisalkoon,+ ja todellakin tapahtui, että jos käärme oli purrut miestä ja hän katsoi kiinteästi+ kuparikäärmettä, niin hän pysyi elossa.+ 10  Sen jälkeen Israelin pojat lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Obotiin.+ 11  Sitten he lähtivät liikkeelle Obotista ja leiriytyivät Ije-Abarimiin,*+ erämaahan joka on Moabin edustalla, auringonnousuun päin. 12  Sieltä he lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Seredin purolaakson+ liepeille. 13  Sieltä he lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Arnonin seudulle,+ joka on amorilaisten rajalta levittäytyvässä erämaassa; Arnon näet on Moabin rajana Moabin ja amorilaisten välillä. 14  Sen vuoksi sanotaan ”Jehovan sotien kirjassa”: ”Vaheb* Sufassa ja Arnonin purolaaksot* 15  ja purolaaksojen suu, joka on kääntynyt Arin+ sijaintipaikkaa kohti ja kallistunut vasten Moabin rajaa.” 16  Seuraavaksi sieltä Beeriin.*+ Tämä on se kaivo, josta Jehova sanoi Moosekselle: ”Kokoa kansa, niin minä annan heille vettä.”+ 17  Silloin Israel lauloi tätä laulua:+ ”Pulppua, oi kaivo! Laulakaa sille vastaus! 18  Kaivo, ruhtinaat sen kaivoivat. Kansan jalot* sen koversivat, käskijänsauvalla,+ omilla sauvoillaan*.” Sitten erämaasta edelleen Mattanaan. 19  Ja Mattanasta edelleen Nahalieliin ja Nahalielista edelleen Bamotiin.+ 20  Ja Bamotista edelleen laaksoon, joka on Moabin maa-alueella,+ vasten Jesimonia*+ kohoavan Pisgan+ laen juurella. 21  Israel lähetti nyt sanansaattajia amorilaisten kuninkaan Sihonin+ luo sanomaan: 22  ”Anna minun kulkea maasi läpi. Emme poikkea yhdellekään pellolle emmekä yhteenkään viinitarhaan. Emme juo yhdenkään kaivon vettä. Kuninkaantietä me marssimme, kunnes pääsemme alueesi läpi.”+ 23  Mutta Sihon ei sallinut Israelin kulkea alueensa läpi,+ vaan Sihon kokosi kaiken väkensä ja lähti Israelia vastaan erämaahan ja tuli Jahasiin+ ja alkoi taistella Israelia vastaan. 24  Silloin Israel löi hänet miekan terällä+ ja otti haltuunsa hänen maansa+ Arnonista+ Jabbokiin asti,+ lähelle Ammonin poikia, sillä Jaser*+ on Ammonin poikien raja.+ 25  Niin Israel valtasi kaikki nämä kaupungit, ja Israel alkoi asua kaikissa amorilaiskaupungeissa,+ Hesbonissa+ ja kaikissa sen tytärkaupungeissa*. 26  Sillä Hesbon oli Sihonin+ kaupunki. Hän oli amorilaisten kuningas,+ ja juuri hän taisteli aiemmin Moabin kuningasta vastaan ja otti sitten hänen käsistään kaiken hänen maansa aina Arnoniin+ asti. 27  Siksi oli pilkkasäkeiden kertojien* tapana sanoa: ”Tulkaa Hesboniin. Rakennettakoon Sihonin kaupunki ja osoittautukoon se lujasti perustetuksi. 28  Sillä tuli on lähtenyt Hesbonista,+ liekki Sihonin kaupungista. Se on kuluttanut Ar-Moabin,*+ Arnonin kukkuloiden omistajat. 29  Voi sinua Moab! Sinä tuhoudut varmasti, oi Kemosin+ kansa! Hän on antava poikansa pakolaisiksi ja tyttärensä amorilaisten kuninkaan Sihonin vankeuteen. 30  Ampukaamme siis heitä! Hesbon tuhoutuu Diboniin+ asti ja naiset* Nofahiin saakka, miehet Medebaan+ asti*.” 31  Ja Israel alkoi asua amorilaisten maassa.+ 32  Sitten Mooses lähetti vakoilemaan Jaseria.+ Niin he valloittivat sen tytärkaupungit ja häätivät siellä olleet amorilaiset.+ 33  Sen jälkeen he kääntyivät kulkemaan ylös Basanin tietä.+ Tällöin Basanin kuningas Og,+ hän ja koko hänen väkensä, lähti kohdatakseen heidät Edrein taistelussa.+ 34  Jehova sanoi nyt Moosekselle: ”Älä pelkää häntä,+ sillä minä annan hänet ja koko hänen väkensä ja maansa sinun käsiisi,+ ja sinun on tehtävä hänelle niin kuin teit amorilaisten kuninkaalle Sihonille, joka asui Hesbonissa.”+ 35  Niin he löivät hänet ja hänen poikansa ja kaiken hänen väkensä, kunnes hänellä ei ollut jäljellä yhtään eloon jäänyttä,+ ja sen jälkeen he ottivat haltuunsa hänen maansa.+

Alaviitteet

Tai ”etelässä”, ts. Luvatun maan eteläosassa.
Merk. ’tuhoon vihkiminen’. Hepr. Ḥor·mah′; kreik. A·na′the·ma; Vg: ”Horma, ts. anateema”.
Tai ”tulikäärmeitä”, ”tulehduksen aiheuttavia käärmeitä”. LXX: ”kuoleman tuottavia käärmeitä”; Vg: ”tulikäärmeitä”. Ks. jae 8.
Kirjm. ”tuli[käärme]”. Hepr. sa·raf′, joka on käännetty sanalla ”myrkky-” jakeessa 6; tässä M jättää pois sanan ”käärme”; kreik. o′fin ’käärme’; lat. serpentem.
Nimen merk. ’kahlaamojen (ylimenopaikkojen) rauniot’, ’rajaseudun (toisen puolen alueiden) rauniot’. Sen tarkkaa sijaintia ei tiedetä varmasti, mutta se oli lähellä Seredin purolaaksoa.
Ilmeisesti paikka lähellä Arnonin purolaaksoa, mutta sijainti tuntematon.
”Niin kuin hän teki Punaisellamerellä, niin hän tekee Arnonin puroilla”, Vg.
Nimen merk. ’kaivo’.
Tai ”anteliaat antajat”.
Tai ”käskijän, hallitsijoittensa avulla”.
Tai ”aavikkoa”, ”erämaata”.
”Jaser”, LXX; luultavasti alkuperäisen lukutavan mukaan. (Vrt. jae 32.) Kirjm. ”vahva”. Hepr. ʽaz; Vg: ”vahvan varuskunnan hallussa”.
Kirjm. ”tyttärissä”.
Tai ”sananlaskujen kertojien”, ”rapsodien”.
”kuluttanut moabilaisten Arin”, Vg; LXX: ”kuluttanut Moabiin asti”.
”naiset”, LXX.
”ja – – Medebaan asti”, soferien tekstikriittisen huomautuksen mukaan. Soferit merkitsivät tämän rivin erikoispisteellä. Jos tämä erikoispiste jätetään huomioon ottamatta, teksti kuuluisi: ”joten autioittakaamme se Nofahiin saakka, joka on lähellä Medebaa”. Ks. liite 2A.