Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

3. Mooseksen kirja 24:1–23

24  Ja Jehova puhui edelleen Moosekselle sanoen:  ”Käske Israelin poikia hankkimaan sinulle puhdasta, survomalla saatua oliiviöljyä valaisinta varten,+ niin että lamppu voidaan aina sytyttää.+  Todistuksen esiripun ulkopuolella kohtaamisteltassa Aaronin tulee järjestää niin, että se on aina kunnossa illasta aamuun Jehovan edessä. Se on teille ajan hämärään asti pysyvä säädös sukupolvesta toiseen.  Hänen tulee aina+ panna lamput+ kuntoon puhdasta kultaa olevaan* lampunjalkaan+ Jehovan eteen.  Ja sinun on otettava hienoja jauhoja ja leivottava niistä kaksitoista reikäleipää. Kuhunkin reikäleipään tulee käyttää kaksi kymmenesosaa eefaa.  Ja sinun on asetettava ne kahteen pinoon, kuusi pinoonsa,+ puhdasta kultaa olevalle* pöydälle Jehovan eteen.+  Ja sinun on pantava puhdasta suitsutuspihkaa kummankin pinon päälle, ja tämän on oltava leipänä muisto-osaksi,+ tuliuhriksi Jehovalle.  Sapattipäivästä toiseen hänen tulee panna se aina kuntoon Jehovan eteen.+ Se on liittona Israelin poikien kanssa ajan hämärään asti.  Ja sen on tultava Aaronin ja hänen poikiensa omaksi,+ ja heidän on syötävä se pyhässä paikassa,+ sillä se on hänelle Jehovan tuliuhreista erittäin pyhää; tämä on ajan hämärään asti pysyvä säännös.” 10  Mutta erään israelilaisen naisen poika, joka kuitenkin oli egyptiläisen miehen poika,+ lähti Israelin poikien keskuuteen, ja tämä israelilaisnaisen poika ja muuan israelilainen mies alkoivat kamppailla+ keskenään leirissä. 11  Ja israelilaisen naisen poika alkoi herjata Nimeä*+ ja kirota sitä.+ Niin he toivat hänet Mooseksen luo.+ Hänen äitinsä oli muuten nimeltään Selomit, Dibrin tytär Danin heimosta. 12  Sitten he pidättivät hänet,+ kunnes heille tulisi nimenomainen julistus Jehovan sanan* mukaan.+ 13  Niin Jehova puhui Moosekselle sanoen: 14  ”Vie kirooja leirin ulkopuolelle,+ ja kaikkien niiden, jotka kuulivat häntä, on laskettava kätensä+ hänen päänsä päälle, ja koko kansankokouksen on kivitettävä hänet.+ 15  Ja sinun tulee puhua Israelin pojille sanoen: ’Jos joku mies kiroaa Jumalaansa, niin hänen on vastattava synnistään. 16  Jehovan nimen herjaaja tulee siis ehdottomasti surmata.+ Koko kansankokouksen tulee ehdottomasti kivittää hänet. Muukalaisasukas samoin kuin syntyperäinen asukaskin tulee surmata, jos hän herjaa Nimeä.*+ 17  Ja mikäli joku mies lyö ihmissielua kuolettavasti*, hänet tulee ehdottomasti surmata.+ 18  Ja sen, joka lyö kotieläimen sielun kuoliaaksi, tulee korvata se, sielu sielusta.+ 19  Ja jos joku mies aiheuttaa lähimmäiselleen vian, niin hänelle tulee tehdä niin kuin hänkin on tehnyt.+ 20  Murtuma murtumasta, silmä silmästä, hammas hampaasta; samanlainen vika, jonka hän saattaa aiheuttaa ihmiselle, tulee aiheuttaa hänellekin.+ 21  Ja sen, joka lyö kotieläimen kuoliaaksi,+ tulee korvata+ se, mutta se, joka lyö ihmisen kuoliaaksi, tulee surmata.+ 22  Teillä tulee olla voimassa yksi ja sama oikeudellinen päätös. Tulee osoittautua, että muukalaisasukas on kuin syntyperäinen asukas,+ sillä minä olen Jehova, teidän Jumalanne.’”+ 23  Sen jälkeen Mooses puhui Israelin pojille, ja he veivät kiroojan leirin ulkopuolelle ja kivittivät hänet.+ Siten Israelin pojat tekivät niin kuin Jehova oli Moosesta käskenyt.

Alaviitteet

”puhdasta kultaa olevaan”. Kirjm. ”puhtaaseen”.
”puhdasta kultaa olevalle”. Kirjm. ”puhtaalle”.
”Nimeä”. Hepr. haš·Šem′; ts. nimeä ”Jehova”, kuten jakeet 15 ja 16 osoittavat. Raamatun jälkeisenä aikana tätä ilmausta on käytetty Mišnassa, esim. Joma 3:8; 4:1, 2; 6:2:ssa. Soferien uskotaan korvanneen nimen ”Jehova” ilmauksella ”Nimi”, koska he halusivat välttää sanomasta ”alkoi herjata Jehovaa”, mikä heistä näytti räikeältä rienaukselta.
Kirjm. ”suun”.
”Nimeä”, Sam; M: ”nimeä”; LXXVg: ”Jehovan nimeä”.
Tai ”lyö ihmistä kuolettavasti”, ”tappaa ihmisen”. Lat. percusserit et occiderit hominem.