Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

3. Mooseksen kirja 20:1–27

20  Ja Jehova puhui edelleen Moosekselle sanoen:  ”Sinun pitää sanoa Israelin pojille: ’Jokainen mies Israelin pojista ja jokainen Israelissa asustava muukalaisasukas, joka antaa jälkeläisiään Molekille,*+ tulee ehdottomasti surmata. Maan kansan tulee kivittää hänet kuoliaaksi.  Ja minä käännän kasvoni sitä miestä vastaan, ja minä karsin hänet pois kansansa keskuudesta,+ koska hän on antanut jälkeläisiään Molekille saastuttaakseen pyhän paikkani+ ja häpäistäkseen pyhän nimeni.*+  Ja jos maan kansa tahallaan peittää silmänsä siltä mieheltä, kun hän antaa jälkeläisiään Molekille, surmaamatta häntä,+  niin minä puolestani käännän kasvoni sitä miestä ja hänen sukuaan vastaan+ ja karsin pois kansansa keskuudesta hänet ja kaikki ne, jotka hänen lisäkseen ovat moraalittomissa suhteissa ollessaan moraalittomissa suhteissa+ Molekiin*.  Ja sielua, joka kääntyy meedioiden+ ja ammattimaisten ennustajien+ puoleen ollakseen moraalittomissa suhteissa heidän kanssaan, sitä sielua vastaan minä käännän kasvoni ja karsin hänet pois kansansa keskuudesta.+  Ja teidän on pyhitettävä itsenne ja osoittauduttava pyhiksi,+ sillä minä olen Jehova, teidän Jumalanne.  Ja teidän on pidettävä minun säädökseni ja tehtävä niiden mukaan.+ Minä olen Jehova, joka pyhitän teidät.*+  Mikäli joku mies kiroaa isäänsä ja äitiään,+ hänet tulee ehdottomasti surmata.+ Isäänsä ja äitiään hän on kironnut. Hänen oma verensä* on hänen päällään.+ 10  Ja mies, joka tekee aviorikoksen toisen miehen vaimon kanssa, tekee aviorikoksen* lähimmäisensä vaimon kanssa.+ Hänet* tulee ehdottomasti surmata, niin avionrikkojamies kuin avionrikkojanainenkin.+ 11  Ja mies, joka makaa isänsä vaimon kanssa, on paljastanut isänsä alastomuuden.+ Heidät molemmat tulee ehdottomasti surmata. Heidän oma verensä on heidän päällään. 12  Ja jos mies makaa miniänsä kanssa, heidät molemmat tulee ehdottomasti surmata.+ He ovat syyllistyneet luonnonvastaisuuteen. Heidän oma verensä on heidän päällään.+ 13  Ja kun mies makaa miespuolisen kanssa samoin kuin naisen kanssa maataan, he molemmat ovat tehneet sitä, mikä on inhottavaa.+ Heidät tulee ehdottomasti surmata. Heidän oma verensä on heidän päällään. 14  Ja jos mies ottaa naisen ja hänen äitinsä, se on irstautta.+ Hänet ja naiset tulee polttaa tulessa,+ jottei irstaus+ jatkuisi keskuudessanne. 15  Ja jos mies antaa siemenvuotonsa eläimelle,+ hänet tulee ehdottomasti surmata, ja eläin teidän tulee tappaa. 16  Ja jos nainen lähestyy jotakin eläintä pariutuakseen sen kanssa,*+ sinun on tapettava nainen sekä eläin. Molemmat tulee ehdottomasti surmata. Kummallakin on oma verensä päällään. 17  Ja jos mies ottaa sisarensa, isänsä tyttären tai äitinsä tyttären, ja näkee hänen alastomuutensa ja tämäkin näkee hänen alastomuutensa, se on häpeä.+ Heidät on siksi karsittava pois kansansa poikien silmien edessä. Sisarensa alastomuuden hän on paljastanut. Hänen tulee vastata erheestään. 18  Ja jos mies makaa kuukautistilassa olevan naisen kanssa ja paljastaa hänen alastomuutensa, hän on paljastanut hänen lähteensä, ja nainenkin on paljastanut verensä lähteen.+ Siksi heidät molemmat on karsittava pois kansansa keskuudesta. 19  Ja äitisi sisaren+ ja isäsi sisaren+ alastomuutta et saa paljastaa, sillä semmoinen on paljastanut verisukulaisensa.+ Heidän tulee vastata erheestään. 20  Ja mies, joka makaa setänsä vaimon kanssa, on paljastanut setänsä alastomuuden.+ Heidän tulee vastata synnistään. Heidän pitää kuolla lapsettomina.+ 21  Ja jos mies ottaa veljensä vaimon, se on hyvin inhottavaa.+ Hän on paljastanut veljensä alastomuuden. Heidän tulee jäädä lapsettomiksi*. 22  Ja teidän on pidettävä kaikki säädökseni+ ja kaikki oikeudelliset päätökseni+ ja tehtävä niiden mukaan, jottei se maa, johon minä teidät vien asuaksenne siinä, oksentaisi teitä ulos.+ 23  Ettekä saa vaeltaa niiden kansakuntien säädösten mukaan, jotka lähetän pois edestänne,+ koska ne ovat tehneet kaikkia näitä ja minä inhoan niitä.+ 24  Sen tähden sanoin teille:+ ”Te puolestanne otatte haltuunne heidän maansa, ja minä osaltani annan sen teille ottaaksenne sen haltuunne, maan, joka vuotaa maitoa ja hunajaa.+ Minä olen Jehova, teidän Jumalanne, joka olen erottanut teidät kansoista.”+ 25  Ja teidän on tehtävä ero puhtaan ja epäpuhtaan maaeläimen välillä sekä epäpuhtaan ja puhtaan linnun välillä,+ ettekä saa tehdä sieluanne iljettäväksi+ maaeläimestä ettekä linnusta ettekä mistään maalla liikkuvasta, jotka olen teille erottanut julistamalla ne epäpuhtaiksi. 26  Ja teidän on osoittauduttava minulle pyhiksi,+ sillä minä, Jehova, olen pyhä,+ ja minä erotan teidät kansoista tullaksenne minun omikseni.+ 27  Jos miehessä tai naisessa osoittautuu olevan meedio- tai ennusteluhenki,+ heidät tulee ehdottomasti surmata.+ Heidät tulee kivittää kuoliaiksi. Heidän oma verensä on heidän päällään.’”+

Alaviitteet

”Molekille”, M; Vg: ”Molok-epäjumalalle”; LXX: ”hallitsijalle”.
Kirjm. ”pyhyyteni nimen”.
Tai ”syyllistyessään haureuteen Molekin kanssa”.
Tai ”joka pidän teitä pyhinä”. Hepr. meqad·diš·khem′; kreik. ho ha·gi·a′zōn hy·mas′; lat. qui sanctifico vos.
Ts. vastuu hänen verestään.
”aviorikoksen”. Lat. adulterium.
”Hänet”, mask., MSam; LXXSyVg: ”Heidät”.
”pariutuakseen sen kanssa”. Tai ”jotta se pariutuisi hänen kanssaan”.
”jäädä lapsettomiksi”, M; LXX: ”kuolla lapsettomina”.