Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

VARTIOTORNI (TUTKITTAVA) HELMIKUU 2015

Yllätyslahja japanilaisille

Yllätyslahja japanilaisille

ERIKOISKOKOUKSESSA, joka pidettiin Nagoyassa Japanissa 28. huhtikuuta 2013, hallintoelimen jäsen Anthony Morris esitti kuulijoiden yllätykseksi jännittävän ilmoituksen: saataville tulisi uusi japaninkielinen julkaisu ”Raamattu – Matteuksen evankeliumi”. Yli 210 000 läsnäolijaa, jotka seurasivat ohjelmaa itse kokouspaikalla tai webcast-lähetyksenä, puhkesivat pitkiin suosionosoituksiin.

Tämä japaninkielisestä Uuden maailman käännöksestä muokattu 128-sivuinen Matteuksen evankeliumin laitos on ainutlaatuinen. Veli Morris selitti, että se on suunniteltu ”nimenomaan japaninkielisen kentän tarpeisiin”. Mitkä ovat sen erityispiirteet? Miksi se on valmistettu, ja millaisen vastaanoton se on saanut?

ERITYISPIIRTEITÄ

”Matteuksen evankeliumin” ulkoasu yllätti kuulijat. Japania voidaan kirjoittaa pysty- tai vaakasuoraan, ja monien painotuotteiden – myös meidän tuoreimpien julkaisujemme – teksti on ladottu vaakasuoraan. Tässä uudessa julkaisussa teksti on kuitenkin ladottu pystysuoraan, kuten japaninkielisissä sanomalehdissä ja kaunokirjallisuudessa on tapana. Monista japanilaisista tällainen teksti on helppolukuisinta. Lisäksi sivuotsikot on siirretty tekstiin väliotsikoiksi, niin että pääkohdat erottuvat selvästi.

Japanilaisveljet ja -sisaret alkoivat heti hyödyntää tämän uuden julkaisun erityispiirteitä. Eräs yli 80-vuotias sisar sanoi: ”Olen lukenut Matteuksen kirjan monta kertaa aikaisemminkin, mutta pystysuora ladonta ja väliotsikot auttoivat minua ymmärtämään vuorisaarnaa paremmin.” Muuan nuori sisar kirjoitti: ”Luin ’Matteuksen evankeliumin’ yhdellä istumalla. Olen tottunut vaakasuoraan tyyliin, mutta monet japanilaiset pitävät enemmän pystysuorasta tekstistä.”

SUUNNITELTU JAPANINKIELISTÄ KENTTÄÄ VARTEN

Miksi tämä yksittäinen raamatunkirja vastaa erityisesti japaninkielisen kentän tarpeisiin? Monet japanilaiset eivät ole perehtyneet Raamattuun mutta ovat valmiita lukemaan sitä. Tämä Matteuksen evankeliumin laitos tarjoaa monille, jotka eivät ole koskaan nähneet Pyhää Raamattua, mahdollisuuden saada se käsiinsä ja lukea sitä.

Miksi sitten juuri Matteuksen evankeliumi valittiin julkaistavaksi? Useimmille japanilaisille sana ”Raamattu” tuo mieleen Jeesuksen Kristuksen. Matteuksen evankeliumi valittiin, koska se sisältää Jeesuksen sukuluettelon, kertomuksen hänen syntymästään, hänen kuuluisan vuorisaarnansa ja hänen viimeisiä päiviä koskevan jännittävän profetiansa. Nämä aiheet kiinnostavat monia japanilaisia.

 Japanissa Valtakunnan julistajat alkoivat levittää uutta julkaisua innokkaasti talosta taloon ja uusintakäynneillä. ”Saan nyt entistä useammin antaa Jumalan sanan alueemme ihmisille”, kirjoitti eräs sisar. ”Levitinkin yhden ’Matteuksen evankeliumin’ heti iltapäivällä erikoiskokouksen jälkeen!”

MITEN JULKAISU ON OTETTU VASTAAN?

Miten julistajat esittävät uutta julkaisua? Monille japanilaisille ovat tuttuja sellaiset ilmaukset kuin ”ahdas portti”, ”heittää helmiä sioille” ja ”älkää olko koskaan huolissanne seuraavasta päivästä” (Matt. 6:34; 7:6, 13). He yllättyvät saadessaan tietää, että nämä ovat Jeesuksen Kristuksen sanoja. Nähdessään ne ”Matteuksen evankeliumista” monet sanovat, että he ovat aina halunneet lukea Raamatun läpi edes kerran.

Kun ”Matteuksen evankeliumin” ottaneiden luo tehdään uusintakäynti, he kertovat usein, että he alkoivat lukea sitä saman tien tai lukivat sen jopa kokonaan. Muuan yli 60-vuotias mies sanoi julistajalle: ”Luin sen läpi monta kertaa, ja se lohdutti minua suuresti. Kerrottehan minulle lisää Raamatusta.”

”Matteuksen evankeliumia” tarjotaan myös todistettaessa julkisesti. Tässä työssä eräs sisar antoi sähköpostiosoitteensa nuorelle naiselle, joka otti tuon julkaisun. Tunnin kuluttua nainen lähettikin sisarelle sähköpostia. Hän kertoi lukeneensa osan tuosta raamatunkirjasta ja pyysi lisää tietoa. Viikkoa myöhemmin hänen kanssaan ryhdyttiin tutkimaan Raamattua, ja pian hän alkoi käydä kokouksissa.

Kirjaa ”Raamattu – Matteuksen evankeliumi” on lähetetty Japanin seurakuntiin yli 1 600 000 kappaletta, ja todistajat levittävät sitä kuukausittain jopa kymmeniä tuhansia. Sen esipuheessa julkaisijat ilmaisevat tunteensa seuraavin sanoin: ”Toivomme vilpittömästi, että tämän kirjan lukeminen syventää kiinnostustasi Raamattuun.”