نامهٔ اول پِطرُس ۳‏:‏۱‏-‏۲۲

  • زنان و شوهران ‏(‏۱-‏۷‏)‏

  • همدردی کنید؛‏ صلح را بجویید ‏(‏۸-‏۱۲‏)‏

  • به خاطر درستکاری متحمّل رنج شدن ‏(‏۱۳-‏۲۲‏)‏

    • آماده باشید که دلیل امیدتان را توضیح دهید ‏(‏۱۵‏)‏

    • تعمید و وجدانی پاک ‏(‏۲۱‏)‏

۳  به همین طریق،‏ شما ای زنان،‏ مطیع* شوهران خود باشید تا اگر برخی مطیع کلام نیستند،‏ بی‌آن که سخنی بگویید،‏ به خاطر رفتار شما به ایمان جلب شوند؛‏ ۲  زیرا آنان خود شاهد رفتار پاک و احترام عمیقتان خواهند بود.‏ ۳  مگذارید زیبایی شما در آرایش ظاهری باشد،‏ یعنی در بافتن گیسوان،‏ آویختن زر و زیور و پوشیدن جامه‌های فاخر.‏ ۴  بلکه زیبایی شما در دل و در آن انسان باطنی باشد که با لباس فسادناپذیر،‏ یعنی با روحیه‌ای* آرام و ملایم زینت داده شده است.‏ چنین روحیه‌ای در نظر خدا ارزشی والا دارد.‏ ۵  در گذشته زنان مقدّسی که به خدا امید داشتند،‏ خود را اینچنین می‌آراستند.‏ آنان مطیع* شوهران خود بودند،‏ ۶  همان طور که سارا مطیع ابراهیم بود و او را سَرور می‌خواند.‏ شما نیز اگر همواره نیکویی کنید و ترس به دل راه ندهید،‏ دختران او خواهید شد.‏ ۷  به همین طریق،‏ شما ای شوهران،‏ در زندگی زناشویی خود،‏ با همسرانتان باملاحظه* رفتار کنید.‏ برای زنان خود که همچون ظرفی ظریف‌تر هستند،‏ حرمت قائل شوید،‏ مبادا دعاهای شما بازداشته شود؛‏ زیرا می‌دانید آنان نیز با شما در میراث نعمت حیات که به‌سخاوت عطا شده است،‏ شریکند.‏ ۸  در خاتمه،‏ همهٔ شما وحدت‌نظر داشته باشید،‏* با دیگران همدردی کنید،‏ مهر برادرانه داشته،‏ دلسوز و فروتن باشید.‏ ۹  بدی را با بدی و ناسزا را با ناسزا پاسخ مگویید،‏ بلکه به جای آن،‏ برکت بطلبید.‏* چون در واقع برای همین فراخوانده شده‌اید تا برکتی را به میراث برید.‏ ۱۰  زیرا «هر که حیات را دوست دارد و می‌خواهد روزهای خوشی داشته باشد،‏ باید زبان خود را از بدی و لب‌های خود را از فریب حفظ کند.‏ ۱۱  باید از بدی روی برگردانَد و نیکویی نماید؛‏ باید صلح را بجوید و در حفظ آن تلاش کند؛‏ ۱۲  زیرا چشمان یَهُوَه* بر درستکاران* است و گوش‌های او دعاهای التماس‌آمیزشان را می‌شنود؛‏ اما یَهُوَه* از بدکاران روی برمی‌گرداند.‏»‏* ۱۳  به‌راستی اگر برای نیکوکاری غیور باشید،‏ چه کسی می‌تواند به شما آسیب برساند؟‏ ۱۴  اما حتی اگر به خاطر درستکاری متحمّل رنج شوید،‏ خوشا به حالتان.‏ از آنچه دیگران می‌ترسند،‏ مترسید* و پریشان مشوید،‏ ۱۵  بلکه مسیح را در مقام سَرور در دل خود حرمت نهید* و همواره آماده باشید تا به هر کس که دلیل امیدتان را بپرسد،‏ پاسخ دهید،‏ اما با خویی ملایم و احترامی عمیق.‏ ۱۶  وجدان خود را پاک* نگاه دارید تا هر گاه در مورد شما به‌بدی سخن گفته شود،‏ کسانی که در مورد شما بد می‌گویند،‏ به خاطر رفتار نیکویی که در پیروی از مسیح دارید،‏ شرمسار شوند؛‏ ۱۷  زیرا اگر خواست خدا این است که بگذارد به خاطر نیکوکاری رنج ببرید،‏ بهتر از این است که به خاطر بدکاری متحمّل رنج شوید.‏ ۱۸  مسیح نیز یک بار برای همیشه مرد،‏ آری،‏ انسانی درستکار* جان خود را برای بدکاران داد تا گناهان را از میان بردارد و شما را به سوی خدا هدایت کند.‏ او در جسم کشته شد،‏ اما در روح زنده گشت ۱۹  و در این حالت رفت و به ارواحی که در بند بودند،‏ موعظه کرد؛‏* ۲۰  ارواحی که در گذشته،‏ در روزگار نوح هنگامی که کشتی* ساخته می‌شد و خدا با بردباری انتظار می‌کشید،‏ نافرمانی کرده بودند.‏ در آن کشتی تنها شماری اندک،‏ یعنی هشت نفر از آب جان سالم بدر بردند.‏ ۲۱  آن واقعه مشابه تعمیدی است که اکنون شما را به سبب ایمانی که به رستاخیز عیسی مسیح دارید،‏ نجات می‌دهد؛‏ (‏اما این تعمید نه زدودن آلودگی جسم،‏ بلکه درخواست وجدانی پاک* از خداست.‏)‏ ۲۲  همان مسیح که به آسمان رفت و اکنون به دست راست خداست و فرشتگان،‏ قدرت‌ها و نیروها تحت فرمان او قرار داده شدند.‏

پاورقی‌ها

یا:‏ «تسلیم؛‏ فرمانبردار».‏
تحت‌اللفظی:‏ «روحی».‏
یا:‏ «تسلیم؛‏ فرمانبردار».‏
یا:‏ «از روی شناخت».‏
یا:‏ «همفکر باشید».‏
یا:‏ «با سخنان نیکو به آنان پاسخ گویید».‏
رجوع به واژه‌نامه‏.‏
یا:‏ «عادلان».‏
رجوع به واژه‌نامه‏.‏
یا:‏ «اما روی یَهُوَه بر ضدّ بدکاران است».‏
یا احتمالاً:‏ «از تهدیدهای دیگران مترسید».‏
یا:‏ «تقدیس کنید».‏
تحت‌اللفظی:‏ «نیکو».‏
یا:‏ «عادل».‏
یا:‏ «محکومیت آن‌ها را اعلام کرد».‏
ظاهراً کشتی نوح همچون جعبه‌ای مکعب‌مستطیل شکل بود.‏
تحت‌اللفظی:‏ «نیکو».‏