مزمور ۱۶‏:‏۱‏-‏۱۱

  • یَهُوَه منشأ همهٔ نیکویی‌هاست

    • ‏«ای یَهُوَه،‏ تو همه چیز من هستی» ‏(‏۵‏)‏

    • ‏«حتی طی شب،‏ افکار درونم مرا اصلاح می‌کند» ‏(‏۷‏)‏

    • ‏«یَهُوَه را همیشه مد نظر دارم» ‏(‏۸‏)‏

    • ‏«تو مرا در قبر رها نمی‌کنی» ‏(‏۱۰‏)‏

غزل* داوود.‏ ۱۶  ای خدا،‏ از من محافظت کن،‏ چون به تو پناه آورده‌ام.‏ ۲  به یَهُوَه گفته‌ام:‏ «ای یَهُوَه،‏ هر چیز خوبی که دارم از توست.‏ ۳  مقدّسانی که روی زمینند،‏همان کسانی که لایق عزّت و احترامند،‏ از ته دل مرا شاد می‌کنند.‏»‏ ۴  غم و غصهٔ کسانی که دنبال خدایان دیگر می‌روند،‏ زیاد می‌شود.‏ من هیچ وقت خون را به عنوان هدیهٔ ریختنی به این خدایان تقدیم نمی‌کنم،‏و حتی اسمشان را به زبان نمی‌آورم.‏ ۵  ای یَهُوَه،‏ همه چیز من تو هستی!‏* سهم و جام من تو هستی!‏ تو پاداشم* را حفظ می‌کنی.‏ ۶  جاهای دلپذیر را نصیبم کرده‌ای.‏ من به میراثم قانع هستم.‏ ۷  یَهُوَه را که به من پند می‌دهد،‏ ستایش می‌کنم.‏ حتی طی شب،‏ افکار درونم* مرا اصلاح می‌کند.‏ ۸  یَهُوَه را همیشه مد نظر دارم.‏ او سمت راست من است؛‏ به همین دلیل هیچ چیز نمی‌تواند مرا بلرزاند.‏ ۹  پس در امان می‌مانم،‏ و قلب و وجودم از شادی لبریز می‌شود.‏ ۱۰  تو مرا در قبر* رها نخواهی کرد،‏ و نخواهی گذاشت کسی که به تو وفادار است در گور بماند.‏* ۱۱  تو راه زندگی را به من نشان می‌دهی.‏ بودن در کنار* تو بسیار شادی‌بخش است؛‏بودن در سمت راست تو خوشبختی ابدی به همراه دارد.‏

پاورقی‌ها

به عبری:‏ «میکتامی.‏» رجوع به واژه‌نامه.‏
یا:‏ «تو نصیب من هستی.‏»‏
یا:‏ «میراثم.‏»‏
یا:‏ «عمیق‌ترین احساساتم.‏» تحت‌اللفظی:‏ «کلیه‌هایم.‏»‏
یا:‏ «شیول.‏» رجوع به واژه‌نامه:‏ «شیول.‏»‏
یا احتمالاً:‏ «فساد را ببیند.‏»‏
یا:‏ «حضور.‏»‏