عاموس ۵‏:‏۱‏-‏۲۷

  • اسرائيل مثل باكره‌ای كه افتاده است ‏(‏۱-‏۳‏)‏

  • به دنبال خدا باشید تا زنده بمانيد ‏(‏۴-‏۱۷‏)‏

    • ‏«از بدی متنفر باشيد و خوبی را دوست داشته باشيد» ‏(‏۱۵‏)‏

  • روز یَهُوَه،‏ روز تاريكی ‏(‏۱۸-‏۲۷‏)‏

    • قربانی‌های اسرائيل رد می‌شود ‏(‏۲۲‏)‏

۵  ‏«ای خاندان اسرائیل،‏ این پیام مرا که بر ضدّ شماست بشنوید؛‏ پیامی که در قالب سرودی غم‌انگیز* است:‏ ۲  ‏‹آن باکره،‏ یعنی اسرائیل افتاده است؛‏او دیگر نمی‌تواند بلند شود.‏ او در سرزمین خودش رها شده است،‏و کسی نیست که او را بلند کند.‏›‏ ۳  ‏«یَهُوَه حاکم متعال چنین می‌گوید:‏ ‏‹اگر از شهری هزار نفر به جنگ بروند،‏ فقط صد نفرشان باقی می‌مانند؛‏و اگر از شهری صد نفر به جنگ بروند،‏ فقط ده نفرشان برای خاندان اسرائیل باقی می‌مانند.‏›‏+ ۴  ‏«یَهُوَه به خاندان اسرائیل چنین می‌گوید:‏ ‏‹به دنبال من باشید و زنده بمانید.‏+ ۵  در جستجوی بِیت‌ئیل نباشید،‏+به جِلجال نروید و وارد بِئِرشِبَع نشوید،‏+چون ساکنان جِلجال حتماً به تبعید برده خواهند شد،‏+و بِیت‌ئیل نیست و نابود خواهد شد.‏* ۶  به دنبال یَهُوَه باشید و زنده بمانید،‏+مبادا او مثل شعله‌های آتش به خاندان یوسِف حمله کند،‏و بِیت‌ئیل را بسوزاند،‏ طوری که کسی نتواند آن را خاموش کند.‏ ۷  شما عدالت را به تلخی* تبدیل می‌کنید،‏و درستکاری را زیر پا می‌اندازید.‏+ ۸  دنبال کسی باشید که خوشهٔ پروین* و صورت فلکی شکارچی* را آفرید،‏+کسی که تاریکی مطلق را به نور صبح تبدیل می‌کند،‏و روز را مثل شب تاریک می‌کند،‏+کسی که آب‌های دریا را احضار می‌کندتا آن آب‌ها را بر سطح زمین بباراند،‏+همان کسی که نام او یَهُوَه است.‏ ۹  او باعث نابودی قدرتمندان خواهد شد،‏و قلعه‌های مستحکم را نابود خواهد کرد.‏ ۱۰  آن‌ها از کسانی که مردم را کنار دروازهٔ شهر توبیخ می‌کنند متنفرند،‏و از اشخاصی که راست می‌گویند بیزارند.‏+ ۱۱  شما فقیران را مجبور می‌کنید که برای مزرعه اجاره بدهند،‏*و غلّهٔ آن‌ها را به عنوان خراج* می‌گیرید،‏+به همین دلیل،‏ دیگر در خانه‌هایی که با سنگ‌های تراشیده ساخته‌اید زندگی نخواهید کرد،‏+و دیگر از شراب باغ‌های زیبای انگورتان نخواهید نوشید.‏+ ۱۲  من می‌دانم که چقدر سرکشی* کرده‌اید،‏و گناهانتان چقدر بزرگ است؛‏شما درستکاران را آزار می‌دهید،‏رشوه می‌گیرید،‏و حق فقیران را کنار دروازهٔ شهر پایمال می‌کنید.‏+ ۱۳  بنابراین،‏ کسانی که بینش دارند،‏ در آن زمان ساکت خواهند ماند،‏چون زمان مصیبت خواهد بود.‏+ ۱۴  به دنبال کارهای خوب باشید،‏ نه کارهای بد،‏تا زنده بمانید.‏+ آن وقت یَهُوَه خدای لشکرها با شما خواهد بود،‏درست همان طور که می‌گویید او با ماست.‏+ ۱۵  از بدی متنفر باشید و خوبی را دوست داشته باشید،‏+و بگذارید عدالت کنار دروازهٔ شهر اجرا شود؛‏+ شاید به این شکل یَهُوَه خدای لشکرها،‏به باقی‌ماندگان خاندان یوسِف لطف کند.‏›‏+ ۱۶  ‏«بنابراین یَهُوَه،‏ یَهُوَه خدای لشکرها چنین می‌گوید:‏ ‏‹مردم در همهٔ میدان‌های شهر گریه و زاری خواهند کرد،‏و در همهٔ خیابان‌ها خواهند گفت،‏ «وای،‏ وای!‏»‏ آن‌ها کشاورزان را صدا خواهند زد تا ماتم بگیرند،‏و نوحه‌خوانان را صدا خواهند زد تا گریه و زاری کنند.‏›‏ ۱۷  یَهُوَه می‌گوید،‏ ‹در همهٔ باغ‌های انگور گریه و زاری خواهد بود،‏+چون من برای مجازات شما از میانتان خواهم گذشت.‏ ۱۸  وای بر کسانی که مشتاقند روز یَهُوَه برسد!‏+ روز یَهُوَه برای شما به چه معنی خواهد بود؟‏+ در آن روز تاریکی خواهد بود،‏ نه نور.‏+ ۱۹  در آن روز،‏ شما مثل مردی خواهید بود که از دست شیر فرار می‌کند،‏ ولی با خرس روبرو می‌شود،‏و وقتی وارد خانه‌اش می‌شود و دستش را به دیوار تکیه می‌دهد،‏ ماری او را نیش می‌زند.‏ ۲۰  آیا در روز یَهُوَه به جای نور،‏ تاریکی نخواهد بود؟‏آیا به جای روشنایی،‏ تیرگی نخواهد بود؟‏ ۲۱  من از عیدهای شما نفرت دارم و از آن‌ها بیزارم،‏+من از بوی هدایایی که در گردهمایی‌ها برای پرستش تقدیم می‌کنید،‏ هیچ لذّتی نمی‌برم.‏ ۲۲  حتی اگر قربانی‌های سوختنی و هدایا به من تقدیم کنید،‏باز هم از آن‌ها لذّت نخواهم برد؛‏+همچنین حیوانات چاقی را که به عنوان قربانی شراکت تقدیم می‌کنید،‏ قبول نخواهم کرد.‏+ ۲۳  دیگر سرودهای پر سروصدایتان را برایم نخوانید،‏نمی‌خواهم به آهنگ سازهای زِهی شما گوش بدهم.‏+ ۲۴  بگذارید عدالت مثل آب جاری شود،‏+و درستکاری مثل نهری که همیشه در جریان است.‏ ۲۵  ای خاندان اسرائیل،‏ آیا در طول ۴۰ سالی که در بیابان بودید،‏برایم قربانی و هدیه می‌آوردید؟‏+ ۲۶  حالا مجبور می‌شوید پادشاهتان سَکّوت،‏ و همین طور کیوان* را با خودتان ببرید،‏یعنی بت‌هایی را که از روی ستارهٔ خدایتان ساخته‌اید.‏ ۲۷  من شما را به آن طرف دمشق تبعید خواهم کرد.‏›‏+ او که اسمش یَهُوَه خدای لشکرهاست،‏ این را می‌گوید.‏»‏+

پاورقی‌ها

یا:‏ «مرثیه.‏»‏
یا احتمالاً:‏ «به جایی اسرارآمیز تبدیل خواهد شد.‏»‏
یا:‏ «اَفسَنتین.‏» واژه‌نامه:‏ ‏«اَفسَنتین.‏»‏
یا:‏ «ثریّا.‏» تحت‌اللفظی:‏ «کیمه.‏» نام خوشه‌ای در صورت فلکی گاو.‏
یا:‏ «جبّار.‏» تحت‌اللفظی:‏ «کِسیل.‏»‏
واژه‌نامه:‏ ‏«خراج.‏»‏
یا:‏ «برای زمین مالیات بدهند.‏»‏
یا:‏ «جرم.‏»‏
احتمالاً هر دوی این بت‌ها به سیارهٔ زُحل اشاره می‌کنند که به عنوان خدا پرستش می‌شد.‏