حِزقیال ۳۲‏:‏۱‏-‏۳۲

  • نوحه‌ای در وصف فرعون و مصر ‏(‏۱-‏۱۶‏)‏

  • مصر با ملت‌های ختنه‌نشدهٔ دیگر به گور می‌رود ‏(‏۱۷-‏۳۲‏)‏

۳۲  در دوازدهمین سال تبعیدمان،‏ در اولین روز ماه دوازدهم،‏ دوباره پیامی از طرف یَهُوَه به من رسید:‏ ۲  ‏«ای پسر انسان دربارهٔ فرعون پادشاه مصر این نوحه* را بخوان و به او بگو:‏‏‹تو بین ملت‌ها مثل یک شیر قوی* بودی،‏اما نابود شدی.‏ مثل یک هیولای دریایی بودی که در رودخانه‌هایت می‌گشتی،‏و با پاهایت آب را گل‌آلود می‌کردی و رودخانه‌ها را کثیف می‌کردی.‏›‏ ۳  یَهُوَه حاکم متعال می‌گوید:‏ ‏‹من از طریق گروهی از ملت‌های زیاد تور ماهیگیری‌ام را به طرفت می‌اندازم،‏و آن‌ها تو را با تور ماهیگیری‌ام از آب بیرون می‌کشند.‏ ۴  من تو را بر خشکی می‌اندازم،‏و در دشت‌ها* رهایت می‌کنم.‏ کاری می‌کنم که همهٔ پرندگان آسمان رویت بنشینند،‏و لاشه‌ات غذای حیوانات تمام زمین شود.‏ ۵  لاشه‌ات را روی کوه‌ها می‌اندازم،‏و درّه‌ها با تکه‌های لاشه‌ات پر می‌شود.‏ ۶  من زمین را تا روی کوه‌ها آغشته به خونت می‌کنم،‏و نهرها با خون تو پر می‌شوند.‏›‏* ۷  ‏‹وقتی نابود شدی من آسمان‌ها را می‌پوشانم و ستاره‌ها را خاموش می‌کنم.‏ با ابرها جلوی خورشید را می‌گیرم،‏و ماه هم دیگر نوری نمی‌تاباند.‏ ۸  من به خاطر تو همهٔ نورافشان‌های آسمان* را بی‌نور می‌کنم،‏و سرزمینت را با ظلمت و تاریکی می‌پوشانم.‏› این گفتهٔ یَهُوَه حاکم متعال است.‏ ۹  ‏‹وقتی قوم تو را به میان ملت‌های دیگر،‏ یعنی به سرزمین‌هایی که هیچ وقت ندیده‌اید،‏ به اسارت ببرم،‏قوم‌های زیادی* پریشان و مضطرب می‌شوند.‏ ۱۰  کاری می‌کنم که قوم‌های زیادی مات و مبهوت شوند،‏و وقتی شمشیرم را جلوی پادشاهانشان تکان دهم،‏ آن‌ها به خاطر تو از ترس بلرزند.‏ تک‌تک آن‌ها در روز سقوطت،‏از ترسِ جانشان خواهند لرزید.‏›‏ ۱۱  یَهُوَه حاکم متعال می‌گوید:‏ ‏‹پادشاه بابِل به تو حمله خواهد کرد.‏ ۱۲  من با شمشیر جنگجویان قدرتمندی که همهٔ آن‌ها از بی‌رحم‌ترین افراد ملت‌ها هستند،‏لشکر تو را از بین می‌برم.‏ آن‌ها غرور مصر را در هم می‌شکنند و همهٔ سربازان لشکرش را نابود می‌کنند.‏ ۱۳  من همهٔ دام‌های مصر را که کنار آب‌های فراوانش می‌چرند نابود می‌کنم،‏و دیگر هیچ انسان یا دامی نخواهد بود که آن آب‌ها را گل‌آلود کند.‏›‏ ۱۴  یَهُوَه حاکم متعال می‌گوید:‏ ‹در آن زمان آب‌های مصر را تمیز و شفاف می‌کنم،‏و رودخانه‌هایش را مثل روغن،‏ جاری خواهم کرد.‏ ۱۵  وقتی مصر را به بیابانی خشک تبدیل کنم و هر چیزی را که در آن است از بین ببرم،‏و همهٔ ساکنانش را نابود کنم،‏آن‌ها می‌فهمند که من یَهُوَه هستم.‏ ۱۶  این یک نوحه* است و مردم در آینده حتماً آن را می‌خوانند؛‏زنان ملت‌های دیگر آن را برای مصر و همهٔ لشکرش خواهند خواند.‏›‏ این گفتهٔ یَهُوَه حاکم متعال است.‏»‏ ۱۷  در دوازدهمین سال تبعیدمان،‏ در روز پانزدهم ماه،‏ این پیام از طرف یَهُوَه به من رسید:‏ ۱۸  ‏«ای پسر انسان،‏ برای لشکر مصر گریه و زاری کن و بگو که آن‌ها و مردم ملت‌های قدرتمند نابود می‌شوند* و به کسانی می‌پیوندند که به گور* رفته‌اند.‏ ۱۹  ‏«‹ای مصر،‏ آیا فکر می‌کنی از همه زیباتری؟‏ بدان که به گور می‌روی و کنار افراد ختنه‌نشده می‌خوابی!‏›‏ ۲۰  ‏«‹مصریان می‌میرند و بین کسانی که با شمشیر کشته می‌شوند خواهند افتاد.‏ مصر تسلیم شمشیر شده است تا همراه لشکرش از بین برود.‏ ۲۱  ‏«‹آن جنگجویان قدرتمند از اعماق گور به او* و دستیارانش خواهند گفت که آن‌ها حتماً می‌میرند* و مثل افراد ختنه‌نشده با شمشیر کشته می‌شوند.‏ ۲۲  آشور و تمام جماعتش هم آنجا هستند.‏ قبرهای تمام آشوریان که همه با شمشیر کشته شده‌اند،‏ در اطراف اوست.‏* ۲۳  قبرهای آشور در اعماق زمین است و جنازه‌های جماعتش که همه با شمشیر کشته شده‌اند،‏ در اطراف قبرهایش افتاده‌اند؛‏ چون وقتی زنده بودند،‏ باعث ترس و وحشت مردم شدند.‏ ۲۴  ‏«‹عیلام هم آنجاست و تمام لشکرش هم که با شمشیر کشته شده‌اند،‏ آنجا در اطراف قبرش افتاده‌اند.‏ آن‌ها که وقتی زنده بودند باعث ترس و وحشت مردم می‌شدند،‏ حالا با خجالت و رسوایی* به گور می‌روند و با شرمندگی به کسانی خواهند پیوست که به گور* رفته‌اند.‏ ۲۵  برای مردم عیلام قبرهایی بین کشته‌شدگان آماده شده و جنازه‌های تمام لشکرش در اطراف آن قبرها افتاده‌اند.‏ همهٔ آن افراد ختنه‌نشده با شمشیر کشته شده‌اند،‏ چون وقتی زنده بودند باعث ترس و وحشت مردم می‌شدند.‏ آن‌ها با شرمندگی می‌میرند و به کسانی خواهند پیوست که به گور* رفته‌اند.‏ به این ترتیب عیلام بین کشته‌شدگان خواهد افتاد.‏ ۲۶  ‏«‹ماشِک و توبال و همهٔ لشکرهایشان هم آنجا هستند و قبرهایشان در اطراف اوست.‏* همهٔ آن‌ها افراد ختنه‌نشده‌ای هستند که با شمشیر کشته شده‌اند،‏ چون وقتی زنده بودند باعث ترس و وحشت مردم می‌شدند.‏ ۲۷  آن‌ها می‌میرند و در بین جنازهٔ جنگجویان قدرتمند و ختنه‌نشده‌ای خواهند افتاد که با سلاح‌هایشان به گور* رفته‌اند.‏ وقتی دفن می‌شوند مردم شمشیرهای آن‌ها را زیر سرشان می‌گذارند.‏* عاقبت گناهان آن‌ها حتی به استخوان‌هایشان هم می‌رسد،‏ چون وقتی این جنگجویان قدرتمند زنده بودند باعث ترس و وحشت مردم می‌شدند.‏ ۲۸  اما تو* بین افراد ختنه‌نشده خرد و نابود می‌شوی و به کسانی می‌پیوندی که با شمشیر کشته شده‌اند.‏ ۲۹  ‏«‹اَدوم هم با پادشاهان و بزرگانش آنجاست.‏ آن‌ها با وجود قدرت و عظمتشان کنار کسانی هستند که با شمشیر کشته شده‌اند.‏ همهٔ آن‌ها به افراد ختنه‌نشده و کسانی خواهند پیوست که به گور* رفته‌اند.‏ ۳۰  ‏«‹تمام بزرگان* شمال و همهٔ صیدونیان که با قدرتشان باعث ترس و وحشت مردم می‌شدند،‏ در میان کشته‌شدگان با شرمندگی به گور رفته‌اند.‏ آن افراد همراه کسانی که با شمشیر کشته شده‌اند با خجالت و رسوایی* به گور می‌روند و با شرمندگی به کسانی خواهند پیوست که به گور* رفته‌اند.‏ ۳۱  ‏«‹فرعون با وجود همهٔ اتفاقاتی که برای لشکرش افتاده،‏ با دیدن آن‌ها تسلّی و دلگرمی پیدا خواهد کرد.‏ فرعون و لشکرش با شمشیر کشته خواهند شد.‏› این گفتهٔ یَهُوَه حاکم متعال است.‏ ۳۲  ‏«‹فرعون و لشکرش با افراد ختنه‌نشده و کسانی که با شمشیر کشته شده‌اند،‏ خواهند مرد؛‏ چون وقتی زنده بود باعث ترس و وحشت مردم می‌شد.‏› این گفتهٔ یَهُوَه حاکم متعال است.‏»‏

پاورقی‌ها

یا:‏ «مرثیه.‏»‏
یا:‏ «شیر جوان یال‌دار.‏»‏
یا:‏ «صحرا؛‏ بیابان.‏»‏
تحت‌اللفظی:‏ «بستر نهرها از تو پر می‌شوند.‏»‏
یا:‏ «اجرام آسمانی.‏»‏
یا:‏ «دل قوم‌های زیادی.‏»‏
یا:‏ «مرثیه.‏»‏
یا:‏ «به زیر خاک می‌روند.‏»‏
یا:‏ «گودال.‏»‏
احتمالاً منظور فرعون است.‏
تحت‌اللفظی:‏ «پایین می‌روند.‏»‏
احتمالاً منظور پادشاه آشور است.‏
یا:‏ «مثل یک شخص ختنه‌نشده.‏»‏
یا:‏ «گودال.‏»‏
یا:‏ «گودال.‏»‏
احتمالاً منظور حاکم ماشِک و توبال است.‏
یا:‏ «شیول.‏» رجوع به واژه‌نامه:‏ «شیول.‏»‏
احتمالاً موقع دفن جنگجویان پرافتخار رسم بود که شمشیرهایشان زیر سرشان گذاشته شود.‏
احتمالاً منظور فرعون یا مصر است.‏
یا:‏ «گودال.‏»‏
یا:‏ «رهبران؛‏ امیران.‏»‏
یا:‏ «مثل یک شخص ختنه‌نشده.‏»‏
یا:‏ «گودال.‏»‏