حِزقیال ۲۹‏:‏۱‏-‏۲۱

  • پیشگویی به ضدّ فرعون ‏(‏۱-‏۱۶‏)‏

  • مصر به عنوان پاداش به بابِل داده می‌شود ‏(‏۱۷-‏۲۱‏)‏

۲۹  در دهمین سال تبعیدمان،‏ در روز دوازدهم ماه دهم،‏ این پیام از طرف یَهُوَه به من رسید:‏ ۲  ‏«ای پسر انسان،‏ رویت را به طرف فرعون یعنی پادشاه مصر برگردان و به ضدّ او و تمام مصر پیشگویی کن ۳  و بگو که یَهُوَه حاکم متعال می‌گوید:‏ ‏‹ای فرعون پادشاه مصر،‏ ای هیولای بزرگ که وسط رود نیل* دراز کشیده‌ای،‏من دشمن تو هستم،‏چون گفته‌ای:‏ «رود نیل مال من است،‏ من آن را برای خودم درست کرده‌ام!‏»‏ ۴  اما من قلاب‌ها را در فک تو می‌اندازم و کاری می‌کنم که ماهی‌های رود نیل به پولک‌هایت بچسبند.‏ تو را با ماهی‌هایی که به پولک‌هایت چسبیده‌اند از آب بیرون می‌کشم.‏ ۵  من تو را با همهٔ ماهی‌های رود نیل در بیابان رها خواهم کرد.‏ تو روی زمین خشک می‌افتی و هیچ کس لاشهٔ تو را برنمی‌دارد و دفن نمی‌کند.‏ من تو را غذای حیوانات زمین و پرندگان آسمان خواهم کرد.‏ ۶  آن وقت همهٔ مردم مصر می‌فهمند که من یَهُوَه هستم،‏چون می‌بینند که پشتیبانی مصر از قوم اسرائیل،‏ مثل یک نیِ ضعیف،‏* بی‌فایده بود.‏ ۷  وقتی اسرائیلیان تو را عصای دست خود کردند،‏*تو خرد شدی و باعث شدی شانه‌هایشان شدیداً آسیب ببیند.‏ وقتی به تو تکیه کردند،‏ تو در هم شکستی،‏و باعث شدی پاهایشان* بلرزد.‏›‏ ۸  ‏«برای همین یَهُوَه حاکم متعال می‌گوید:‏ ‹من دشمنانی می‌فرستم تا با شمشیر به تو حمله کنند.‏ من همهٔ انسان‌ها و حیواناتت را از بین می‌برم.‏ ۹  سرزمین مصر متروک و ویران خواهد شد و مردم می‌فهمند که من یَهُوَه هستم؛‏ چون تو* گفتی،‏ «رود نیل مال من است،‏ من آن را برای خودم درست کرده‌ام!‏» ۱۰  پس من به ضدّ تو و به ضدّ رودخانه‌ات هستم و سرزمین مصر را از مِجدُل تا اَسوان و تا مرز اتیوپی* به ویرانه و بیابانی خشک و بایر تبدیل می‌کنم.‏ ۱۱  برای ۴۰ سال هیچ انسان یا حیوانی در آن سرزمین قدم نمی‌گذارد و هیچ کس در آن زندگی نخواهد کرد.‏ ۱۲  من سرزمین مصر را برای ۴۰ سال از همهٔ سرزمین‌های دیگر ویران‌تر می‌کنم و شهرهایش را از همهٔ شهرهای دیگر خراب‌تر.‏ مصریان را در سرزمین‌های دیگر و بین ملت‌ها پراکنده خواهم کرد.‏›‏ ۱۳  ‏«یَهُوَه حاکم متعال می‌گوید:‏ ‹من بعد از ۴۰ سال مصریانِ پراکنده را از بین قوم‌ها جمع خواهم کرد.‏ ۱۴  مصریان تبعیدی را به سرزمین فَتروس که زادگاهشان است برمی‌گردانم و آن‌ها مملکتی کم‌اهمیت خواهند شد.‏ ۱۵  حکومت مصر از حکومت‌های دیگر ضعیف‌تر خواهد شد و دیگر بر ملت‌ها تسلّط نخواهد داشت.‏ من مصر را آنقدر ضعیف و کوچک می‌کنم که دیگر نتواند بر ملت‌های دیگر حکمرانی کند.‏ ۱۶  اسرائیلیان دیگر به مصر اعتماد نخواهند کرد.‏ اتفاقی که برای مصر می‌افتاد،‏ همیشه برای اسرائیلیان یادآور این خواهد بود که کمک گرفتن از مصر چه اشتباه بزرگی بود.‏ آن‌ها سرانجام می‌فهمند که من یَهُوَه حاکم متعال هستم.‏›»‏ ۱۷  در بیست‌وهفتمین سال تبعیدمان،‏ در اولین روز ماه اول،‏ این پیام از طرف یَهُوَه به من رسید:‏ ۱۸  ‏«ای پسر انسان،‏ نِبوکَدنَصَّر،‏* پادشاه بابِل در زمان جنگ با صور از لشکرش خیلی کار کشید.‏ موهای سر همهٔ سربازانش ریخت و پوست شانه‌هایشان ساییده شد.‏ اما او و لشکرش هیچ پاداشی* برای زحمت‌هایی که در آن جنگ کشیدند نگرفتند.‏ ۱۹  ‏«برای همین یَهُوَه حاکم متعال می‌گوید:‏ ‹من سرزمین مصر را به نِبوکَدنَصَّر* پادشاه بابِل می‌دهم تا ثروت و اموال آن را به غنیمت ببرد.‏ این ثروت و اموال پاداشی برای لشکرش خواهد بود.‏›‏ ۲۰  ‏«یَهُوَه حاکم متعال می‌گوید:‏ ‹من برای جبران* زحماتی که نِبوکَدنَصَّر در جنگ با صور کشید،‏ سرزمین مصر را به او می‌دهم،‏ چون برای من کار می‌کرد.‏›‏ ۲۱  ‏«در آن روز،‏ من به قوم اسرائیل قدرت خواهم داد* و به تو ای حِزْقیال این فرصت را می‌دهم تا با آن‌ها صحبت کنی.‏ آن وقت می‌فهمند که من یَهُوَه هستم!‏»‏

پاورقی‌ها

در این باب،‏ «نیل» به رودخانهٔ نیل و همهٔ کانال‌های آن اشاره دارد.‏
یا:‏ «مثل کاه.‏»‏
یا:‏ «از تو کمک خواستند؛‏ تو را مثل عصایی زیر بغلشان گذاشتند.‏»‏
تحت‌اللفظی:‏ «کمرشان.‏»‏
تحت‌اللفظی:‏ «او.‏» احتمالاً منظور فرعون است.‏
همان حبشه.‏
تحت‌اللفظی:‏ «نِبوکَدرَصَّر.‏» املای دیگر اسم نِبوکَدنَصَّر.‏
یا:‏ «دستمزدی.‏»‏
تحت‌اللفظی:‏ «نِبوکَدرَصَّر.‏» املای دیگر اسم نِبوکَدنَصَّر.‏
یا:‏ «دستمزد.‏»‏
تحت‌اللفظی:‏ «شاخی برای خاندان اسرائیل می‌رویانم.‏»‏