تَثنيه ۱۲:۱-۳۲
۱۲ «وقتی به سرزمينی كه يَهُوَه خدای اجدادتان به شما میدهد وارد شديد، بايد تا زمانی كه در آنجا زندگی میكنيد به تمام اين قوانين و احكام* بهدقت عمل كنيد.
۲ وقتی قومهای ديگر را شكست داديد، همهٔ عبادتگاههايشان* را كاملاً نابود كنيد؛ چه بالای كوهها و تپهها باشند، چه زير درختان پر شاخ و برگ.
۳ مذبحهايشان را خراب كنيد، ستونهای مقدّسشان را خرد كنيد، تيرکهای مقدّسشان* را در آتش بسوزانيد، بتهايشان* را بشكنيد و كاری كنيد كه اسم خدايانشان فراموش شود.
۴ «شما نبايد يَهُوَه خدايتان را آن طور كه قومهای ديگر خدايانشان را میپرستند، پرستش كنيد،
۵ بلكه برای پرستش يَهُوَه خدايتان بايد به مكانی برويد كه او در ميان طايفههای شما برای جلال نامش به عنوان خانهٔ* خود انتخاب میكند.
۶ شما بايد قربانیهای سوختنی، قربانیهای ديگر، يکدهم دارايی،* اعانات،* هديههای نذری، هديههای داوطلبانه و نخستزادگان گاوها و گوسفندها و بزهايتان را به آنجا ببريد.
۷ شما و اهل خانهتان بايد آنجا در حضور يَهُوَه خدايتان از هديهها و گوشت قربانیهايتان بخوريد و از دسترنج خودتان لذّت ببريد،* چون يَهُوَه خدايتان به شما بركت داده است.
۸ «وقتی به آن سرزمين وارد شديد، ديگر نبايد مثل امروز هر كاری را كه به نظر خودتان درست است* انجام دهيد؛
۹ چون شما هنوز به مكان سكونت* خودتان، يعنی به سرزمينی كه يَهُوَه خدايتان به شما به ميراث میدهد داخل نشدهايد.
۱۰ وقتی از رود اردن گذشتيد و در سرزمينی كه يَهُوَه خدايتان به شما میدهد ساكن شديد، او شما را از همهٔ دشمنان اطرافتان محافظت میكند و به شما آسايش میدهد تا بتوانيد در امنيت زندگی كنيد.
۱۱ شما بايد همهٔ اين چيزهايی را كه به شما فرمان میدهم به مكانی كه يَهُوَه خدايتان برای جلال نامش انتخاب میكند ببريد؛ يعنی قربانیهای سوختنی، قربانیهای ديگر، يکدهم دارايی،* اعانهها* و همهٔ هديههای نذری كه قولش را به يَهُوَه دادهايد.
۱۲ شما در آنجا با پسران و دخترانتان و غلامان و كنيزانتان در حضور يَهُوَه خدايتان شادی خواهيد كرد. لاويانی را كه در شهرهای* شما زندگی میكنند هم در شادی خودتان شريک كنيد، چون آنها در بين شما هيچ ميراث يا سهمی از زمين ندارند.
۱۳ قربانیهای سوختنیتان را نبايد در هر جايی كه دلتان میخواهد تقديم كنيد.
۱۴ قربانیهای سوختنیتان را فقط در جايی كه يَهُوَه در محدودهٔ يكی از طايفههايتان انتخاب میكند تقديم كنيد. همهٔ كارهايی را كه به شما فرمان دادهام، در آنجا انجام دهيد.
۱۵ «اما هر وقت كه بخواهيد میتوانيد حيواناتتان را سر ببريد و گوشتشان را بخوريد، چون آنها در همهٔ شهرهايتان* بركتی از يَهُوَه خدايتان هستند. هم شخص پاک و هم شخص ناپاک میتواند از آن گوشت بخورد، همان طور كه گوشت غزال و آهو را میخوريد.
۱۶ اما خون آن را نبايد بخوريد، آن را مثل آب روی زمين بريزيد.
۱۷ شما اجازه نداريد هيچ كدام از اين هديهها را در شهر* خودتان بخوريد: يکدهم غلّههايتان، شراب تازه و روغنتان، گوشت نخستزادگان گاوها و گوسفندها و بزهايتان، هديههای نذری كه قولش را به خدا دادهايد، هديههای داوطلبانه و هر هديهٔ ديگری* كه تقديم میكنيد.
۱۸ آنها را بايد در حضور يَهُوَه خدايتان همراه با پسران و دخترانتان، غلامان و كنيزانتان و لاويانی كه در شهرهای* شما زندگی میكنند، در مكانی كه يَهُوَه خدايتان انتخاب میكند بخوريد. به اين شكل در حضور يَهُوَه خدايتان از دسترنج خودتان لذّت میبريد.*
۱۹ مراقب باشيد تا وقتی كه در سرزمينتان زندگی میكنيد، در رفع نيازهای لاويان كوتاهی نكنيد.
۲۰ «وقتی يَهُوَه خدايتان طبق قولی كه به شما داده محدودهتان را وسيعتر كند، اگر دلتان بخواهد گوشت بخوريد و بگوييد، ‹میخواهيم گوشت بخوريم،› میتوانيد هر وقت كه بخواهيد گوشت بخوريد.
۲۱ اگر مكانی كه يَهُوَه خدايتان برای جلال نامش انتخاب میكند از شما دور باشد، میتوانيد همان طور كه قبلاً به شما فرمان دادهام، بعضی از گاوها، گوسفندها يا بزهايتان را كه يَهُوَه به شما داده، سر ببريد و هر وقت كه خواستيد در شهری* كه در آن زندگی میكنيد گوشتش را بخوريد.
۲۲ آن را همان طور بخوريد كه گوشت غزال و آهو را میخوريد. هم شخص ناپاک و هم شخص پاک میتواند از آن بخورد.
۲۳ ولی مصمم باشيد كه خونش را به هيچ وجه نخوريد، چون جان يک موجود زنده در خونش است* و نبايد جانش را همراه با گوشتش بخوريد.
۲۴ پس نبايد خون آن را بخوريد. آن را مثل آب روی زمين بريزيد.
۲۵ خون آن را نخوريد. اگر از اين فرمان اطاعت كنيد، همه چيز برای شما و فرزندانتان بهخوبی پيش میرود، چون كاری را كه از ديد يَهُوَه درست است انجام دادهايد.
۲۶ وقتی به مكانی كه يَهُوَه انتخاب میكند برويد، فقط هديههای مقدّس و هديههای نذریتان را به آنجا ببريد.
۲۷ گوشت و خون قربانیهای سوختنیتان را در آنجا روی مذبح يَهُوَه خدايتان تقديم كنيد. گوشت قربانیهايتان را میتوانيد بخوريد، ولی خون آنها را پای مذبح يَهُوَه خدايتان بريزيد.
۲۸ «به همهٔ اين فرمانها كه به شما میدهم بهدقت عمل كنيد. اگر اين كار را بكنيد هميشه همه چيز برای شما و فرزندانتان بهخوبی پيش میرود، چون كارهايی را كه از ديد يَهُوَه خدايتان خوب و درست است انجام دادهايد.
۲۹ «وقتی يَهُوَه خدايتان قومهايی را كه قرار است شكست دهيد نابود كند و شما در سرزمين آنها ساكن شويد،
۳۰ مراقب باشيد بعد از نابودی آن قومها در اين دام گرفتار نشويد كه مثل آنها رفتار كنيد. دربارهٔ خدايان آنها نپرسيد و نگوييد، ‹آن قومها چطور خدايانشان را میپرستيدند؟ ما هم میخواهيم مثل آنها رفتار كنيم.›
۳۱ شما نبايد به اين شكل يَهُوَه خدايتان را پرستش كنيد، چون آنها موقع پرستش خدايانشان كارهای زشت و زنندهای را كه يَهُوَه از آنها متنفر است انجام میدهند و حتی پسران و دخترانشان را در آتش برای خدايانشان میسوزانند.
۳۲ به همهٔ فرمانهايی كه به شما میدهم بهدقت عمل كنيد. نبايد چيزی به آن اضافه يا چيزی از آن كم كنيد.
پاورقیها
^ يا: «احكام قضايی.»
^ يا: «مكانهايی كه آنها خدايانشان را در آن پرستش میكنند.»
^ رجوع به واژهنامه.
^ يا: «بتهای تراشيدهشان.»
^ يا: «عبادتگاه.»
^ يا: «عُشرها.»
^ يا: «هدايايی از دستانتان.»
^ يا: «شاد باشيد.»
^ يا: «فكر میكند درست است.»
^ يا: «استراحت؛ آسايش.»
^ يا: «عُشرها.»
^ يا: «هدايايی از دستانتان.»
^ تحتاللفظی: «دروازههای.»
^ تحتاللفظی: «دروازههايتان.»
^ تحتاللفظی: «دروازه.»
^ يا: «هدايايی از دستتان.»
^ تحتاللفظی: «دروازههای.»
^ يا: «شاد میشويد.»
^ تحتاللفظی: «دروازهای.»
^ يا: «چون خون يک موجود زنده جانش است.»