Johannese 3:1–36

3  Variseride seas oli mees nimega Nikodeemos,+ üks juutide ülemaid.  Nikodeemos tuli öösel Jeesuse juurde+ ja ütles talle: „Rabi,+ me teame, et sa oled tulnud Jumala juurest meile õpetajaks, sest keegi ei suuda teha selliseid tunnustähti+ nagu sina, kui temaga pole Jumalat.”+  Jeesus vastas: „Ma kinnitan sulle ja see on tõsi: kes ei sünni uuesti*,+ ei saa näha Jumala kuningriiki*.”+  Nikodeemos küsis: „Mismoodi saab inimene sündida, kui ta on vana? Ta ei saa ju teist korda oma ema üsasse minna ja sündida?”  Jeesus vastas: „Ma kinnitan sulle ja see on tõsi: ükski, kes ei sünni veest+ ja vaimust,+ ei saa Jumala kuningriiki.  Inimesest sünnib inimene ja vaimust sünnib vaim.  Ära imesta, et ma sulle ütlesin: „Te peate uuesti sündima.”  Tuul* puhub, kuhu tahab, ja sa kuuled selle häält, aga ei tea, kust see tuleb ja kuhu läheb. Nii on ka igaühega, kes on sündinud vaimust.”+  Nikodeemos küsis: „Kuidas on see kõik võimalik?” 10  Jeesus vastas: „Sa oled Iisraeli õpetaja ja ei tea seda? 11  Ma kinnitan sulle ja see on tõsi: meie räägime, mida teame, ja anname tunnistust selle kohta, mida oleme näinud, aga teie ei võta meie tunnistust vastu. 12  Kui te ei usu seda, mida ma olen teile rääkinud maistest asjadest, kuidas te siis usuksite, kui ma räägiksin teile taevastest asjadest? 13  Pole ju ükski inimene läinud üles taevasse.+ Inimesepoeg aga on taevast alla tulnud.+ 14  Nii nagu Mooses tõstis kõrbes mao teiba otsa,+ samamoodi peab üles tõstetama* ka Inimesepoeg,+ 15  et igaüks, kes temasse usub, võiks saada igavese elu.+ 16  Jumal on armastanud maailma nii palju, et ta on andnud oma ainusündinud poja,+ et ükski, kes temasse usub,* ei hukkuks, vaid saaks igavese elu.+ 17  Jumal ju ei läkitanud oma poega mitte selleks, et ta maailma hukka mõistaks, vaid selleks, et maailm tema kaudu pääseks.+ 18  Kes temasse usub, seda ei mõisteta hukka.+ Kes temasse ei usu, see on juba hukka mõistetud, sest ta pole uskunud Jumala ainusündinud poja nimesse.+ 19  Hukkamõistmise põhjuseks on see, et valgus on tulnud maailma,+ kuid inimesed armastavad hoopis pimedust, mitte valgust, sest nende teod on kurjad. 20  Kes teeb halba, vihkab valgust ega tule valguse juurde, et ta tegusid ei laidetaks*. 21  Aga kes teeb seda, mis on õige, tuleb valguse juurde,+ et tema teod saaksid avalikuks, sest need on tehtud kooskõlas Jumala tahtega.” 22  Pärast seda läks Jeesus oma jüngritega Juudamaa maapiirkonda. Ta oli seal koos nendega mõnda aega ning ristis inimesi.+ 23  Samal ajal ristis Johannes rahvast Ainonis Salimi lähedal, sest seal oli suur veekogu.+ Inimesi muudkui tuli ning neid ristiti,+ 24  sest Johannest ei olnud veel vangi heidetud.+ 25  Johannese jüngrid vaidlesid ühe juudiga puhastustalituse üle. 26  Nad tulid Johannese juurde ja ütlesid talle: „Rabi, see mees, kes oli koos sinuga teisel pool Jordanit ja kellest sa rääkisid,+ ristib inimesi ja kõik lähevad tema juurde.” 27  Johannes vastas: „Inimesel pole midagi, kui talle taevast midagi ei anta. 28  Te ise olete selle tunnistajad, et ma ütlesin: „Mina ei ole messias,+ vaid mind on saadetud tema eel.”+ 29  Peigmees on see, kellel on pruut.+ Peigmehe sõber aga seisab kõrval ja on väga rõõmus, kuuldes peigmehe häält. Nõnda on minugi rõõm saanud täielikuks. 30  Tema peab kasvama, mina aga kahanema.” 31  Kes tuleb ülalt,+ on üle kõigi teiste. Kes pärineb maa pealt, on maine ja räägib maistest asjadest. Kes tuleb taevast, on üle kõigi teiste.+ 32  Ta tunnistab seda, mida ta on näinud ja kuulnud,+ aga keegi ei usu tema tunnistust.+ 33  Kes usub tema tunnistust, on kinnitanud*, et Jumal räägib tõtt.+ 34  See, keda Jumal on läkitanud, räägib Jumala sõnu,+ sest Jumal ei anna vaimu kasinalt*. 35  Isa armastab Poega+ ja on andnud kõik tema kätte.+ 36  Kes Pojasse usub, saab igavese elu,+ aga kes Pojale ei kuuletu, ei saa elu,+ vaid Jumala viha jääb tema peale.+

Allmärkused

Teine võimalik tähendus: „ülalt”.
Võib tõlkida ka „kuningavalitsust”. (Vt „Sõnaseletusi”.)
Sama kreeka sõna on salmi lõpus tõlgitud vastega „vaim”.
St postil hukatama.
Võib tõlkida ka „kes näitab oma tegudega, et usub temasse”.
Võib tõlkida ka „paljastataks”.
Võib tõlkida ka „pitseriga kinnitanud”.
Võib tõlkida ka „mõõdu järgi”.

Kommentaarid

Pildid ja videod